Домашняя библиотека Скаляри

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Домашняя библиотека Скаляри » Стайн Р. Л. » Бумеранг


Бумеранг

Сообщений 1 страница 10 из 22

1

Аннотация
     Не отвечайте на телефонные звонки!
     «Я найду вас везде. Я отомщу!»
     Неужели им звонит мистер Фарберсон? Ведь его в прошлом году посадили в тюрьму после того, как он едва не убил Дину и Джейд. Может быть, это просто чья то жестокая шутка? Но кто еще мог знать то, о чем говорил звонивший?
     Потом они понимают, что кто то следит за ними, наблюдает за каждым их шагом. Кто то, кто жаждет мести. Кто то, кто хочет... убить их.

0

2

Пролог

     Оглушительный рев электропилы становился все громче. Дерево тряслось.
     В отчаянии Дина из последних сил цеплялась за ветку. Рядом с ней Джейд, с перекошенным от ужаса лицом, крепко обвила руками ствол.
     Зубья пилы беспощадно вгрызались в толстую кору, дерево качалось все сильнее. С одной только мыслью — не соскользнуть вниз — Дина смотрела на окутанную ночной тьмой землю, на непреклонное лицо Стэнли Фарберсона.
     — Нет! — кричала она. — Нет, не надо!
     Но мольбы ее тонули в скрежете пилы.
     «Фарберсон убил свою жену. А теперь он убьет нас с Джейд, потому что мы знаем, что он сделал!»
     Эта страшная мысль снова и снова повторялась у нее в голове. Пока слова не стали громче, чем скрежет пилы.
     Дерево тряслось все сильнее. Дина услышала ужасающий треск.
     Словно хруст костей, мелькнуло у нее.
     Ствол надломился. Дерево накренилось.
     — Мы падаем! — истошно крикнула Джейд. И умолкла. На лице ее застыла гримаса ужаса.
     Дина крепче обхватила ветку — дерево начало падать. Она открыла рот, чтобы закричать, но крик застрял у нее в горле.
     Дерево падало, увлекая ее за собой.
     И она полетела вниз — прямо под вращающиеся полотна пилы.
     

* * *

     — О-о! — Дина застонала и помотала головой. — Слава богу, я цела.
     Да, с ней ничего не случилось. Она сидела за столом и, положив голову на руки, смотрела в ночное небо за окном спальни.
     И вспоминала.
     Вспоминала ту кошмарную ночь. Ночь на Фиа-стрит. Ночь, когда Стэнли Фарберсон едва не убил ее и Джейд.
     «Прошел год, — сказала она себе и тряхнула головой, будто отгоняя мрачные воспоминания. — Почему я не могу все забыть? Почему я снова и снова вижу себя на том дереве, вижу безумные глаза Фарберсона, слышу рев электропилы?»
     Дина встала и, шатаясь, подошла к зеркалу на дверце шкафа. Из зеркала глянули усталые глаза, напряженное лицо с крепко сжатыми губами.
     — Теперь уже нечего бояться, — сказала она себе. — Фарберсон в тюрьме. Отбывает пожизненный срок. Он не сможет выбраться оттуда. Он ничего не сможет нам сделать. Он не сможет...

0

3

Глава 1

     — Как ты думаешь, не перекраситься ли мне в блондинку?
     — Что? — Дина Мартинсон захлопнула учебник истории и в изумлении уставилась на подругу.
     — Я серьезно, — сказала Джейд Смит, накручивая на палец длинную прядь темно-рыжих волос. — Мне кажется, будет интересно попробовать, а? Я буду похожа на Шэрон Стоун.
     Дина засмеялась.
     — Невероятно, — сказала она. — У тебя самые красивые волосы в школе, а ты хочешь перекраситься?
     — Или лучше вставлю цветные контактные линзы. — Джейд встала с кровати, где занималась, и подошла к зеркалу в полный рост. Ярко-зеленый комбинезон под цвет глаз выгодно подчеркивал ее великолепную фигуру.
     Сложив пальцы на обеих руках буквой "о", она поднесла их к глазам.
     — Мне пойдут голубые линзы? — спросила она.
     — Джейд, да что это с тобой? — недоумевала Дина. — Ты и так красивая. Зачем тебе что-нибудь менять?
     — Мне все надоело, — пожаловалась Джейд. Растянувшись на кровати, она пошарила рукой в ящике тумбочки, достала пилочку и принялась подтачивать ногти на левой руке.
     — И мне тоже, — вздохнула Дина. — Кому нужно что-то менять, так это мне.
     — Это еще почему? — спросила Джейд.
     — Не знаю. Может быть, если я изменюсь, быстрее найду себе нового парня.
     Джейд расхохоталась.
     — Что это там за история с Питом Гудвином?
     — Пит — такой зануда, — тихо проговорила Дина.
     — Да ты просто хочешь вернуть Роба Морелла, признайся? — уколола ее Джейд.
     Дину бросило в жар — она почувствовала, что краснеет.
     — Может быть.
     — Ладно, забудь, — сказала Джейд. — Роб так втрескался в Дебру Керн, что ни с кем, кроме нее, и не говорит. — Джейд критически осмотрела свои ногти. — А что со Стивом Мэйсоном? Он симпатичный. И этот его австралийский акцент...
     — Да он даже не смотрит в мою сторону, — пробормотала Дина.
     — Ну и что? — пожала плечами Джейд. — Значит, нужно обратить на себя внимание.
     — Да уж, — проговорила Дина, закатывая глаза. — И каким же образом?
     — Это легко, — ответила Джейд. — В следующий раз, как его увидишь, просто подойди и заговори с ним. Дай ему понять, что он тебе нравится.
     — И что, это поможет?
     — Срабатывает безотказно, — заверила ее Джейд. — Вот я, например...
     Тут на тумбочке зазвонил телефон. Джейд отложила пилочку и взяла трубку.
     — А, Тедди. Привет! — Голос ее так и сочился медом. — Конечно, да. А у тебя как дела?
     Дина в восхищении смотрела на подругу. Стоило Джейд заговорить с парнем, как она вся преображалась. Глаза загорались, губы изгибались в кокетливой улыбке. А говорила она таким тоном, будто собеседник был самым замечательным человеком на свете.
     Они с Джейд были подругами с четвертого класса. Но Дина так до сих пор и не поняла, как Джейд это удается.
     — Да, Тедди, конечно. Угу. В эту пятницу, да? Обязательно. Приду. Хорошо. — Джейд положила трубку.
     — Тедди? — спросила Дина.
     — Ага, — кивнула Джейд. — Хотел напомнить, что завтра вечером матч.
     Тедди Миллер, звездный защитник школьной баскетбольной команды «Шейдисайд Тайгерс», был высоким, нескладным парнем. Почти все девочки считали его одним из первых красавцев в школе. У него уже был не один роман, а теперь он переключил свое внимание на Джейд.
     — А я-то думала, что мы пойдем туда вместе, — расстроилась Дина.
     — Ну конечно, вместе, — ответила Джейд. — Тедди просто хочет, чтобы я посмотрела, как он играет. — Сощурив глаза, она окинула Дину внимательным взглядом. — Ты знаешь, в чем твоя беда? — спросила она. — Тебе не хватает уверенности в себе.
     Дина натянуто засмеялась:
     — А какое это имеет значение?
     — Прямое. Именно это мешает тебе подойти и заговорить со Стивом, — заключила Джейд. — Ты одна из самых красивых и умных девочек в школе. Я не понимаю, почему не объяснить это Стиву.
     «Потому что я робкая, — сказала себе Дина. — И это все равно что не уверенная в себе. Так что Джейд, наверное, права».
     — Подай мне, пожалуйста, расческу, — попросила Джейд. — Она там, на туалетном столике.
     Дина протянула руку к щетке. Под ней лежало письмо в конверте, адресованное Джейд. Передав Джейд щетку, она взяла в руки конверт. Почерк был знакомый.
     — Это от Чака? — спросила она.
     — Пришло вчера, — сказала Джейд, проводя щеткой по густым золотистым волосам.
     — И часто он тебе пишет? — поинтересовалась Дина.
     — Каждую неделю.
     — Шутишь! — удивилась Дина. — У Чака в колледже еще есть время писать письма?
     — Судя по всему.
     — Возможно, колледж изменил его, — задумчиво протянула Дина, поглядывая на конверт. — Кажется, у него пока все хорошо. Еще ни одного привода в полицию!
     Джейд прыснула:
     — Да уж, от твоего братца можно ждать чего угодно! Отчаяннее парня я не встречала! — И она продолжала расчесывать волосы.
     «Отчаянный — не то слово, — подумала Дина. — Лучше сказать, сумасшедший. Но будем надеяться, Чак научился укрощать свой буйный нрав».
     И тут в памяти ее снова всплыли события прошлого года. Она вспомнила все эти глупые телефонные звонки. Как Чак набирал номера наугад — смеха ради.
     Но им стало не до смеха, когда Чак набрал номер дома на Фиа-стрит. Дома Стэнли Фарберсона. В этот момент Фарберсон убивал свою жену. Услышав в трубке крики женщины, Дина, Джейд и Чак поспешили ей на помощь.
     И чем это кончилось?
     Их обвинили в ужасном преступлении. И сами они едва не погибли.
     И все из-за Чака.
     — Иногда он пишет и чаще, — продолжала Джейд. — Такие хорошие письма. Жаль только, что у меня нет времени отвечать.
     — Что значит — нет времени? — опешила Дина.
     — Ты же знаешь, Чак мне нравится, — объяснила Джейд. — Но, понимаешь, он сейчас в колледже, а я здесь, в Шейдисайде. И что мне теперь, чахнуть от тоски по нему?
     Дина промолчала. Джейд всегда меняла парней как перчатки. Но ведь на этот раз все по-другому: все-таки это не кто-нибудь, а ее, Дины, сводный брат.
     — А Чак знает, что ты встречаешься с Тедди? И не только с ним?
     — Меня не интересует, что знает Чак, — резко ответила Джейд. — Я хочу сказать, чем меньше Чак будет знать, тем ему будет спокойнее, верно?
     — Да уж, — пробормотала Дина. Она чувствовала себя уязвленной. Конечно, Джейд с Чаком не были помолвлены, между ними ничего такого не было. Но Дине всегда казалось, что они будто созданы друг для друга.
     — Если Чак узнает и потеряет голову... — начала было Дина.
     — Ничего не будет. С Чаком я уж как-нибудь разберусь, — заверила подругу Джейд. Она отложила расческу и встала. — Хочешь коки? — спросила она.
     Не дожидаясь ответа, Джейд вышла в коридор. И в этот момент снова зазвонил телефон.
     — Поговоришь за меня? — крикнула она.
     — Конечно.
     Дина подняла трубку и, пытаясь подражать медоточивому голосу подруги, промурлыкала:
     — Алло.

0

4

— Это Джейд? — прорычал мужской голос на другом конце провода.
     — Кто говорит? — спросила Дина с колотящимся сердцем.
     — Это твой случайный номер, Джейд, — промолвил хриплый бас.
     — Что? Мой — что?
     — Твой случайный номер. Я вернусь. Устрою вам разрыв на линии. Очень скоро.
     

Глава 2

     — Кто звонил? — вернувшись в комнату, поинтересовалась Джейд. Поставив на тумбочку плошку с картофельными чипсами, она протянула Дине банку кока-колы.
     — Мне кажется... я не знаю, — пробормотала Дина.
     — Наверно, не туда попали, — сказала Джейд, хрустя ломтиком жареного картофеля. — Интересно, а не... — Она умолкла, посмотрев на Дину. — Дина, на тебе лица нет. Что-то не так?
     — Звонок, — сказала Дина. — Звонивший сказал, что он твой... твой случайный номер.
     — Что бы это значило?
     — Джейд, этот голос был похож на голос м-ра Фарберсона! — воскликнула Дина. — Такой низкий, хриплый.
     — Смеешься? — сказала Джейд, на удивление спокойная, и зачерпнула еще горстку чипсов. — Не может быть, чтобы это был он, Дина. Не может быть.
     — Знаю, — вздохнула Дина. — Но у него точно такой же голос. И он сказал, что вернется — или что-то в этом роде.
     — Да нет же, — возразила Джейд. — Фарберсон был приговорен к двадцати годам. И досрочно его не освободят.
     — Ну... — Дина поразмыслила немного. — Наверное, ты права. Я полностью согласна с тобой. Но как только подумаю об этом, что-то мне становится не по себе. Меня до сих пор мучают кошмары.
     — И меня, — призналась Джейд. — Ничего странного — он ведь чуть нас не убил.
     — Трудно поверить, что все началось с простого телефонного звонка, — продолжала Джейд.
     — С ложного звонка, — уточнила Дина. — Но было весело — по крайней мере сначала.
     — А что, мне нравилось звонить ребятам, — с улыбкой сказала Джейд. — Помнишь, мы говорили сексуальным шепотом и пытались убедить их, что тайно в них влюблены? Какая глупость.
     — Но шутки кончились, когда вмешался Чак, — напомнила подруге Дина. — Особенно когда он стал угрожать по телефону.
     — Да уж, — согласилась Джейд, хрустя чипсами. Она протянула плошку Дине. — Наверное, это звонил кто-нибудь из школы: хотел попугать нас. Ведь все в Шейдисайде знают, что случилось в прошлом году.
     — Да. Может быть, — задумчиво протянула Дина. — Но все равно я испугалась.
     — Забудь об этом, — твердо сказала Джейд. — На. Пожуй чипсов. Жизнь прекрасна!
     

* * *

     Дине позвонили незадолго до полуночи.
     Она только что погасила свет и начала засыпать. Телефонный звонок вырвал ее из полузабытья.
     — Алло? — невнятно пробормотала она спросонья.
     — Дина? Дина Мартинсон? — прошептал голос на другом конце провода.
     — Да.
     В сердце ее закрался страх.
     — Я тут недавно звонил твоей подружке, — прохрипел голос.
     — Кто это? — Дина села на кровати. Сердце ее бешено колотилось.
     — Скажем так, я ваш старый приятель. Мы давно не виделись.
     — Что вам нужно? — пронзительно вскрикнула Дина.
     И тут вдруг она рассердилась. Это не мог быть Фарберсон. Он в тюрьме. Так кто же это?
     — Чего вы хотите? — повторила Дина.
     — Мести, — прошептал голос.
     Дина услышала щелчок, потом короткие гудки.
     

* * *

     На следующее утро Дина, сидя на уроке алгебры, пыталась сосредоточиться на предмете, но цифры расплывались у нее перед глазами. А в ушах все время звучал грубый голос звонившего и страшное слово — «месть».
     Дина вздрогнула от неожиданности — мистер Форрест раздавал задания для контрольной. Не успев закончить все до звонка, она наспех черкнула ответы на три последние задачи, сдала контрольную и стала собирать бумаги и учебники. В дверях она едва не столкнулась со Стивом Мэйсоном. Он шел в класс на следующий урок.
     «Твоя беда в том, что тебе не хватает уверенности в себе, — мелькнули у нее в голове слова Джейд, сказанные накануне. — Просто заговори с ним, советовала Джейд. Нужно обратить на себя внимание».
     «Почему бы нет?» — подумала Дина. И неожиданно для себя сказала вслух:
     — Привет, Стив! — и улыбнулась.
     — Привет, — удивившись, ответил тот.
     — Как тебе здешняя погода? — продолжала Дина.
     — Погода нормальная, — ответил Стив, — хотя и не такая, как в Сиднее. — Он улыбнулся.
     — А где это — Сидней? — пошутила Дина.
     Она рассчитывала, что он засмеется, но он даже не улыбнулся.
     «Неужели он подумал, что я и в самом деле не знаю, что Сидней в Австралии?» — недоумевала Дина, чувствуя, что щеки ее заливает румянец.
     — Ну ладно, успеха, — смущенно сказала она напоследок и пошла прочь, ругая себя за глупость.
     — Ага. Пока, — услышала она за спиной.
     Дина вышла из спортзала — следующим уроком была физкультура — и увидела поджидавшую ее у фонтана Джейд. На Джейд был ярко-красный комбинезон и черный короткий жакет.
     «Я бы в жизни так не оделась», — подумала Дина. Но Джейд, как всегда, выглядела изумительно.
     И как всегда, вокруг вилась стайка парней — Тедди и трое его друзей из баскетбольной команды.
     — Поговорим позже, Тедди. — Джейд одарила его ослепительной улыбкой. — Мы с Диной идем ко мне домой делать уроки.
     — Как скажешь, — сказал Тедди и, вскользь кивнув девочкам, удалился.
     Дина вышла из здания школы. Сквозь пушистые облака пробивались солнечные лучи, но было холодно. Несколько дней назад выпал снег. Теперь он местами подтаял и почернел. На тротуарах были лужи и слизкая грязь.
     Джейд жила недалеко от школы. Когда они шли по Парк-драйв, Дина рассказала подруге о полуночном звонке.
     — Не может быть! — недоверчиво воскликнула Джейд. — Тот же самый голос?
     — Во всяком случае, очень похожий, — убежденно сказала Дина. — Он назвал меня по имени и в разговоре упомянул о тебе.
     — Наверное, это какой-то идиот решил подшутить над нами, тебе не кажется? — спросила Джейд. — Это не мог быть Фарберсон, — уже не так уверенно проговорила она. — Не может же человек, сидя в тюремной камере, названивать по телефону?
     — Не может, — согласилась Дина. — Но даже если бы Фарберсону дали позвонить, зачем ему звонить нам? Он будет сидеть за решеткой еще долгие годы.
     — Значит, это был кто-то другой. Кто-то, кто хотел напугать нас, — сказала Джейд.
     — Наверное.
     — Так что просто не надо бояться, и шутникам будет неповадно, — подвела итог Джейд.
     — Правильно, — согласилась Дина и стала рассказывать Джейд о коротком разговоре со Стивом. И тут вдруг Джейд схватила ее за руку.
     — Дина! — прошептала она. — Видишь ту машину впереди?
     Дина, не обращавшая внимания на дорогу, проследила взгляд Джейд. Впереди медленно ехал видавший виды зеленый «Олдсмобиль» с тонированными стеклами.
     — И что? — спросила она.
     — Он проезжает мимо уже второй раз.
     — Да ладно тебе, — сказала Дина. — Зачем кому-то ездить кругами? Это кто-то из школы?
     — Понятия не имею. Но мне хотелось бы знать... Смотри! — Машина внезапно набрала скорость и скрылась за углом.
     — Странно, — пробормотала Джейд. — Ну, так что ты там говорила?
     Дина помолчала, собираясь с мыслями, и снова стала рассказывать Джейд о том, как утром она встретила Стива.
     — Он даже не понял моей шутки! — пожаловалась она.
     Джейд засмеялась:
     — Может быть, он уже это слышал. — Потом она спросила, уже серьезным тоном: — И что было дальше?
     — Ничего.
     — Ничего?
     — Ну, я опаздывала на урок. К тому же я не знала, что еще сказать.
     — Да какая разница что, — сказала Джейд. — Главное — показать свой интерес к нему. В следующий раз, как встретишь его, спроси его о чем-нибудь. Скажем, какая у него любимая рок-группа. Или каким спортом он занимался у себя в Австралии. Только больше никаких шуток насчет Сиднея.
     — Но я не знаю... — Дина умолкла на полуслове, провожая взглядом проехавший мимо автомобиль. — Джейд, смотри, это та самая машина!
     — Вижу, — шепнула Джейд. Машина была ядовитого темно-зеленого цвета; за черными тонированными стеклами не было видно, кто сидит за рулем.
     — Не обращай внимания, — сказала Джейд. Машина ползла по дороге с черепашьей скоростью, держась рядом с девочками.
     Они ускорили шаг — машина поехала быстрее.
     Дина силилась разглядеть водителя, но ей это так и не удалось.
     Джейд резко остановилась — остановилась и машина.
     — Джейд, идем, — потянула ее за руку Дина. — Пойдем отсюда.
     Джейд повернулась лицом к машине. В этот момент Дина услышала, как открывается дверца.
     — Джейд! — в панике крикнула она. — Он... он идет к нам!
     — Бежим! — завопила Джейд.

0

5

Глава 3

     Джейд схватила Дину за руку и потянула ее по талому снегу. Они нырнули в проход между двумя домами.
     Гонится ли он за ними? Где он сейчас?
     Девочки были так напуганы, что боялись даже оглянуться. Поскальзываясь в густом месиве снега и грязи, они побежали по узкой извилистой аллее.
     Когда показалась бетонная стена вокруг дома Джейд, Дина едва дышала. Бок пронзила острая боль.
     — Быстрее! — задыхаясь, крикнула Джейд, открывая калитку.
     Тяжело дыша, Дина юркнула во двор. Теперь они в безопасности.
     Джейд захлопнула калитку. Потом, судорожно глотая ртом воздух, она вытянула шею и посмотрела за ограду.
     — Никого нет, — сообщила она. — Но машина точно преследовала нас.
     — Может быть, водитель просто заблудился, — предположила Дина, морщась от боли в боку.
     — Возможно, — сказала Джейд. — Только мне в это не очень-то верится. Да и тебе, я думаю, тоже.
     — Неужели ты думаешь, что это тот человек, который нам звонил? — спросила Дина.
     — Я... я уже не знаю, что и думать, — пробормотала Джейд. — Но я не хочу рисковать. Пойдем в дом.
     

* * *

     На следующий день, в пятницу, Дина, шагая по школьным коридорам, почти забыла о вчерашнем происшествии.
     «Стив Мэйсон, ну где же ты?» — думала она.
     Она решила снова с ним заговорить. Но его целый день не было видно.
     Неужели он заболел?
     Но нет. Повернув за угол, Дина увидела Стива, направлявшегося в школьную лабораторию. Но он был не один.
     С ним была Бри Уэйд, одна из высоких, темноволосых сестер-близнецов. Они шли совсем рядом и смеялись.
     «Ну конечно! — с горечью подумала Дина. — И почему я решила, что у меня получится все так, как у Джейд? Забудь о Стиве», — сказала она себе. И это она пыталась сделать во время волейбольной игры в спортзале. После урока физкультуры она сушила тонкие, короткие белокурые волосы феном и тут заметила в зеркале подошедшую сзади Джейд.
     — А, Джейд. Привет.
     Дина последний раз направила струю горячего воздуха на разлетающиеся пряди волос и выключила фен.
     — Если мы хотим успеть на матч, нужно торопиться, — сказала Джейд. — Звонок прозвенел десять минут назад.
     «Ах, да. Игра». Дина сунула фен в рюкзак, закинула рюкзак на плечо и взяла сумку с вещами: родители ее вечером собирались на концерт в Уэйнсбридж, и Дина после матча решила пойти к Джейд.
     Они забросили вещи к Джейд домой, потом на автобусе доехали до школы Маттеван. Они приехали как раз вовремя, чтобы успеть занять места в пятом ряду на средней трибуне.
     Баскетбол Дина никогда особенно не любила, но ей нравилось ходить на матчи — видеть рядом своих друзей, криками подбадривать игроков Шейдисайда.
     — Привет, Дина! Привет, Джейд! — Рядом стояла Лиза Блюм, в руках у нее был большой пакет попкорна. — Классные места у вас!
     — Вот видишь, — сказала Джейд. — Я же говорила, что нужно прийти пораньше.
     — Да, наверное, — ответила Дина. Она-то знала, почему на самом деле Джейд любила приходить раньше — чтобы посмотреть, как разогреваются баскетболисты.
     Почти все ряды были заполнены. Джейд протолкалась вниз поздороваться с Тедди. Дина обвела взглядом трибуну.
     «Стив — интересно, он здесь?» — думала она.
     Пока его не было.
     «Может быть, ему не нравятся американские игры, — размышляла Дина. — Или он сел на другую трибуну. В конце концов, он ведь приехал в Штаты совсем недавно и может еще не знать, что болельщики той и другой команды садятся на разные трибуны».
     Дина осмотрела противоположную трибуну. Там колыхалось красно-голубое море — цвета Маттевана. Если бы даже Стив был там, она бы его все равно не увидела.
     Дина уже совсем было отчаялась, но тут на глаза ей попался человек в оранжевой охотничьей шапке, стоявший в тени с края трибуны.
     Шапка его была надвинута на самые глаза, так что лица его Дина не могла разглядеть. В облике его было что-то странное и вместе с тем очень знакомое.
     — Тедди — такой классный парень, — сказала Джейд, плюхнувшись на сидение рядом с Диной. — Он говорит, мы обязательно выиграем. На что это ты уставилась?
     — Посмотри туда, — сказала Дина, указывая рукой на противоположную трибуну. — Видишь рядом с дверью человека? Тебе не кажется, что он выглядит как-то странно?
     — Что? Какой человек? — удивилась Джейд.
     Дина посмотрела вниз. Человек исчез.
     Судейский свисток возвестил о начале матча. И Дина на целый час позабыла обо всем, кроме игры.
     «Маттеван Блю Шаркс» были одним из главных соперников «Шейдисайда». И первая игра между командами этих двух школ стала одним из крупнейших спортивных событий года.
     — Вперед, «Тигры»! — кричала Джейд. Каждый раз, когда мяч оказывался у игроков Шейдисайда, она подпрыгивала на месте. — Давай, Тедди!
     Вдоль боковых линий работала группа поддержки, заставляя болельщиков кричать еще громче.
     В конце первого периода счет был равный: обе команды набрали по тридцать пять очков. Во втором периоде ни одной команде не удавалось вырваться вперед больше, чем на один бросок.
     — Какая игра! Какая игра! — кричала Дина. Она вскочила на ноги, как и все вокруг нее. От криков и гомона дрожали трибуны, и Дина подумала: еще немного, и над спортзалом снесет крышу.
     Оставалось всего несколько секунд.
     — За-щи-та! За-щи-та! — надрывалась группа поддержки «Шейдисайд Тайгерс».
     — За-щи-та! — скандировали болельщики.
     Маттеван запросил тайм-аут. Дина увидела, как Корки Коркоран, главная в группе поддержки, сделав двойной сальто-мортале, огласила трибуну бело-бордовых ободряющим криком.
     Дина тоже закричала и захлопала, и в этот момент в толпе мелькнуло оранжевое пятно.
     — Эй!
     Она наклонилась вперед, вглядываясь в колышущееся пестрое море трибуны.
     И снова увидела его: странного человека в оранжевой охотничьей шапке.
     Теперь он стоял среди болельщиков Шейдисайда, взглядом упершись в пол — сама игра, казалось, его не интересовала.
     «Почему у меня такое чувство, что я его знаю?» — спрашивала себя Дина.
     — Дина! — Джейд схватила ее за руку. — Дина, что с тобой? Тайм-аут кончился!
     Дина сосредоточилась на игре. У «Блю Шаркс» было преимущество в два очка. «Шейдисайд» завладел мячом за пятнадцать секунд до конца матча.
     — Давай, Тедди! — закричала Джейд. — Забей им!
     Гэри Бранд, капитан «Тайгерс», прицелился в корзину. Бросил. Мимо.
     Мяч отскочил и попал прямо в руки защитника Маттевана. Игроки начали стягиваться на половину поля Маттевана.
     — Отбирай мяч! — крикнула Джейд.
     Осталось четыре секунды.
     Дина затаила дыхание, к горлу подступил комок.
     — Вперед, «Тигры»! Отнимайте мяч! — закричала она.
     И тут она увидела, как Тедди выхватил мяч у защитника Маттевана. И прицелился в корзину.
     Две секунды. Одна.
     — Бросай! — в один голос закричали Дина и Джейд. — Бросай!
     Тедди занес мяч над головой и бросил из центра площадки.
     Раздался финальный свисток.
     Мяч гладко прошел сквозь петлю корзины.
     Три очка!
     «Шейдисайд» выиграл!
     Трибуны задрожали от гула ликующей толпы.
     — Мы победили! Мы победили!
     Джейд на радостях обнялась с Диной. Глянув через плечо Джейд, она заметила человека в оранжевой шапке. В этот момент он выскользнул за дверь.
     Дина так и не разглядела его лица. Но ее не покидало чувство, что она знакома с этим человеком. Что она его где-то раньше видела.
     Почему она не может вспомнить, кто это?
     Не потому ли, что просто не хочет его вспоминать?
     

* * *

     Они добрались домой очень поздно. После игры подруги вместе с ребятами из «Шейдисайда» набились в фургончик Тедди и поехали отмечать победу в « Питс Пиццу»..
     Празднование получилось, мягко говоря, буйное. Дина даже начала опасаться, что их вышвырнут на улицу или арестуют за нарушение общественного порядка!
     Теперь Дина, Джейд и Тедди стояли на крыльце дома Джейд, освещенном желтой лампочкой над входной дверью.
     — Спокойной ночи, Тедди, — сказала Джейд. — Спасибо, что подбросил.
     — Не за что, Джейд, — пробормотал Тедди, пожирая ее глазами, будто какой драгоценный камень.
     Дина отвернулась и потупилась. «Быстрей бы уж, что ли», — подумала она.
     — До завтра, — с особым выражением, протяжно, сказала Джейд.
     — Я позвоню тебе, — сказал Тедди. Он обнял ее, и они стали целоваться.
     «Когда же это кончится? — неприязненно думала Дина. — Я сейчас совсем окоченею!»
     Кто-то из ребят, оставшихся в фургончике, посигналил. Потом послышалось дружное улюлюканье и свист.
     — Иду, иду! — крикнул им Тедди. Он разжал объятья и затрусил по дорожке к фургончику.
     — Тедди такой крутой! — восхищенно вздохнула Джейд, отпирая дверь. — Как он тебе?
     — Ничего, — ответила Дина с одной только мыслью: побыстрее зайти в дом.
     — Ничего — и все? Я думала, он тебе нравится.

0

6

Дина пожала плечами и пошла вслед за Джейд наверх.
     — А где все твои? — спросила она.
     — Кэти сегодня ночует у подруги, а у мамы вечеринка на работе. Она вернется поздно.
     Джейд скинула жакет и повесила его на ручку двери.
     — Ну? — проговорила она, поворачиваясь к Дине.
     — Что — ну? — не поняла та. Она бросила сумку с вещами на кровать и стала развязывать ботинки.
     — Что с тобой? — нахмурилась Джейд. — У тебя что, плохое настроение? Сегодня же все было так здорово!
     — Да уж, — неохотно проговорила Дина. — Просто мне кажется, ну... что Тедди для тебя ничего не значит.
     Джейд засмеялась было, но улыбка быстро исчезла с ее лица.
     — О чем ты, Дина? Иногда мне кажется, ты с луны свалилась!
     — Я хочу сказать, ты не считаешь Тедди особенным, — упрямо проговорила Дина, медленно, как будто о чем-то думая.
     — А разве сегодня он был не особенным? — вскинулась Джейд. — Он выиграл матч на последней секунде!
     — Но ты не думаешь, что он особенный в том смысле, что Чак, — сказала Дина.
     — Они совсем разные, — раздраженно ответила Джейд. — Тедди здесь, рядом, а Чак далеко, в колледже.
     — Вот об этом я и говорю, — продолжала Дина. — Ты просто встречаешься с Тедди от скуки, пока не вернется Чак.
     — Знаешь что? — вспылила Джейд. — Мне кажется, ты просто ревнуешь.
     — Да нет же! — запротестовала Дина. — Просто я... — Она умолкла на полуслове — послышался какой-то звук, напоминающий тихий стук.
     — Что это? — с опаской спросила она.
     Джейд покрутила головой. И обе они стали прислушиваться.
     Звуки стихли.
     Джейд пожала плечами.
     — В любом случае, Дина, — сказала она, нахмурившись, — мне кажется, это не твое дело, с кем я встречаюсь, и...
     Тук! Тук! Тук! Снова тот же звук. На этот раз громче.
     — Кажется, это от окна, — прошептала Дина. Сердце ее вдруг учащенно забилось. Она посмотрела на закрытое темными шторами окно.
     — Наверное, просто ветер, — предположила Джейд. Но в глазах ее мелькнул страх.
     Тук. Тук. Тук. Тук.
     — Похоже, кто-то хочет вломиться в дом! — сказала Дина.
     — Не говори ерунды! — воскликнула Джейд. — Мы на втором этаже.
     Тук! Тук! Тук!
     — Джейд, я звоню в полицию!
     — Подожди! — остановила ее Джейд. — Может быть, это просто ветка.
     Она щелкнула выключателем — свет в спальне погас.
     Дина напряженно вглядывалась в темноту. Джейд по кровати подползла к окну и отдернула штору.
     Девочки вскрикнули от испуга — в окне было лицо.
     Приплющенный к стеклу нос. Бледное пятно на фоне темнеющего неба. Лицо мужчины.
     Мужчины в оранжевой охотничьей шапке, смотрящего прямо на них.
     

Глава 4

     Дина остолбенела от страха. Она не могла двинуться с места. Не могла вдохнуть.
     Она лишь смотрела на эту шапку, силясь разглядеть лицо мужчины. Но черты его сливались в мутное пятно, белеющее во мгле ночи.
     И тут человек пошевелился.
     Поднял голову, на лицо его легла полоса лунного света. Губы его расплылись в улыбке.
     Знакомой до боли улыбке.
     — Чак! — сдавленно крикнула Дина.
     — Я убью его! — дрожащим от напряжения голосом воскликнула Джейд. — Я убью его! Точно убью! — И разразилась нервным смехом.
     — Чак! — не верила своим глазам Дина. — Как ты здесь оказался? Что ты здесь делаешь?
     Вместо ответа Чак снова тихонько постучал по подоконнику.
     Дина и Джейд подняли окно.
     — Впустите меня! — прокричал Чак. — Я тут совсем околел!
     Девочки протянули ему руки и помогли Чаку перебраться с большой ветви дуба, на которой он сидел, на подоконник. Он с грохотом ввалился в комнату. Потом, поднявшись и отряхнув джинсы, окинул Джейд долгим оценивающим взглядом.
     — Отлично выглядишь, — сказал он.
     — Спасибо, — ответила Джейд. — Ты тоже. Классная шапка.
     Ухмыльнувшись, Чак снял шапку и бросил ее на кровать Джейд.
     — Чак, я не верю, что это ты! — воскликнула Джейд, прижимая руки к груди. — Что ты здесь делаешь?
     — Об этом позже, — бросил он. С этими словами он притянул Джейд к себе, крепко обнял ее и поцеловал.
     Потом вскользь чмокнул Дину в щеку.
     — Что случилось, Дина? — спросил он.
     — Ты случился! — пошутила Дина. — Свалился прямо с дерева.
     — Да, как ты там оказался? — поинтересовалась Джейд.
     — Взобрался, — сказал Чак, пожимая плечами. — Подумаешь, какое дело. Я бы еще не то сделал, чтобы увидеть, как вытянутся ваши лица. Вот смех-то!
     — Люди чуть от разрыва сердца не умерли, а ему смешно! — укорила его Джейд, качая головой. Потом лицо ее озарилось сияющей улыбкой.
     — Когда вы раздвинули шторы и увидели меня, я подумал, вы в обморок грохнетесь! — усмехнулся Чак.
     — Ты страшный человек, Чак, — сухо ответила Джейд. — Почему просто не позвонить в дверь, как все нормальные люди?
     — Ску-у-учно, — пропел Чак. — Ты же знаешь, я не люблю, когда скучно.
     — Кому ты рассказываешь! — тихо пробормотала Дина.
     Чак скорчил смешную рожицу:
     — Вы что, не рады меня видеть?
     — Конечно, рады, — ответила Джейд. — Я просто счастлива видеть тебя. — Она взяла его за руку и улыбнулась ему лучистой улыбкой, способной растопить и айсберг. — Но я думала, зимние каникулы начинаются только через неделю.
     — Так оно и есть, — сказал Чак и, нахмурившись, отвернулся. Дине показалось, что на лице его снова мелькнуло то двусмысленное, неприятное выражение.
     — Если занятия еще не кончились, почему ты здесь? — спросила Дина.
     — Меня уже достал колледж, — усмехнулся Чак. — И я решил начать каникулы пораньше.
     — Что? Что значит — достал колледж? — не поверила своим ушам Дина.
     — А то. Я ушел оттуда, ясно? — резко ответил Чак. — Там есть пара преподавателей — мы с ними все время были на ножах.
     — Но Чак... — начала было Дина.
     — Это была ошибка! — вспылил Чак. — Вся эта затея с колледжем. Не надо было туда устраиваться. Это не для меня.
     — Интересно, что скажет папа? — проговорила Дина, сложив руки на груди.
     — А мне все равно! — запальчиво крикнул Чак. — Кому какое дело, что подумает отец? Это моя жизнь. — Он метнул неприязненный взгляд на Дину. — И хватит таращиться на меня. Я знаю, что ты думаешь, Дина. Ты думаешь: бедный Чак. Он снова покатился вниз. Да какая разница — мне все равно, что ты думаешь.
     — Ну ладно, ладно, — примирительно сказала Дина. Она ненавидела, когда Чак вел себя, как сейчас. Она знала, что в таком состоянии с ним лучше не спорить. Ей совсем не хотелось выводить его из себя.
     Чак, сердито нахмурив брови, повернулся к Джейд.
     — Ну? А ты что молчишь, Джейд? Наверное, тоже думаешь, что я конченый человек?
     — Я... я не знаю, что я думаю, — призналась Джейд. — Мне просто интересно, что ты собираешься делать теперь.
     — Ну, у меня есть кое-какие планы, — тихим голосом сказал Чак.
     Сердце у Дины екнуло. Чак, похоже, опять попал в историю. Из которой одному ему не выпутаться.
     Ей нравился Чак. Она любила его. В конце концов, он был ее братом. У них был один отец. Но она и раньше знала, что с ним сложно. Сплошные неприятности.
     И так с ним было всегда.
     Джейд растянулась на кровати.
     — Ну и?.. — спросила она Чака. — Ты поделишься своими планами с нами?
     — Вот об этом-то я как раз и думаю, — сказал Чак, присаживаясь на табурет возле туалетного столика Джейд. — Зачем я пошел в колледж? Чтобы стать режиссером, правильно?
     — А теперь ты что, передумал? — озадачилась Дина.
     — Нет, что ты, — сказал Чак. — Но, видишь ли, колледж не для меня. Нет бы посещать только курсы режиссерского мастерства. Куда там — еще приходится ходить на математику, историю и прочую ерунду, которая не имеет никакого отношения к кинопроизводству.
     — Да. Ну и что? — спросила Джейд, переглянувшись с Диной, которая все так же продолжала стоять посреди комнаты.
     — Ну, вот я и подумал: почему не отправиться туда, где снимают фильмы? Например, в Лос-Анджелес? — возбужденно продолжал Чак.
     — Ты это серьезно? — недоверчиво проговорила Джейд.
     — Ты что, спятил? — одновременно с ней сказала Дина.
     — Почему бы нет? — спокойно повторил Чак. — У меня там друзья. Я одно время жил в Лос-Анджелесе с мамой. И там-то как раз и сосредоточен кинобизнес. Зачем мне прозябать в каком-то городишке вроде Шейдисайда или просиживать штаны в никчемном колледже? Надо действовать, надо узнать все на практике.
     — И когда ты едешь? — спросила Джейд с округлившимися от возбуждения глазами.
     — Как только раздобуду где-нибудь денег, — сказал Чак.
     — Просто невероятно! — воскликнула Дина. — Почему ты не сказал родителям, что у тебя неприятности в колледже?
     — Потому что это их не касается! — прошипел Чак.

0

7

— Я просто беспокоюсь о тебе, Чак, — мягко сказала Дина.
     — Ну так не беспокойся! — сердито ответил он. — Хватит пялиться на меня, Дина. Не надо разыгрывать из себя мамочку, ясно? Меня и так со всех сторон опекают!
     — Прекратите ругаться! — Джейд нежно погладила Чака по шее. — Давайте все успокоимся. Самое главное, что Чак здесь, правда?
     — Ага, — с сарказмом кивнул головой Чак.
     Дина вздохнула и села на край кровати. Чак и Джейд смотрели друг другу в глаза.
     — Я та-а-ак рада тебя видеть, Чак, — протянула Джейд.
     — Да. И я тебя тоже, — сказал Чак. — Как ты, Джейд? Что делала, пока меня не было?
     — Да так, ничего особенного. Школа, гулянки...
     — То есть была все время занята? — спросил Чак.
     — Ну, не то чтобы очень...
     — Даже времени не было написать, да? — тихо проговорил он.
     — Ну, я никогда не любила писать письма, — ответила Джейд. — Ты же знаешь, Чак. Зато я много думала о тебе.
     — Да уж, — мрачно пробормотал Чак. — Видел я, как ты думала обо мне, когда целовалась сегодня на крыльце с тем типом.
     Повисла неловкая пауза.
     «Боже мой! — думала Дина. — Джейд теперь не выкрутиться».
     Но Джейд только рассмеялась, нежно глядя на Чака.
     — Ты имеешь в виду Тедди? — спросила она с самым невинным видом.
     — Тедди? Кто такой Тедди? — насторожился Чак.
     — Он из команды «Тайгерс», — объяснила Джейд. — Мы с Диной ходили на игру. Тедди выиграл матч на последней секунде. И я просто... поздравила его с победой.
     — Ну да, конечно! — прорычал Чак. Он встал и принялся мерить шагами комнату. — И кого же еще ты поздравляла, пока меня не было?
     — Чак! — В голосе Джейд звенела искренняя обида. — Что тут такого? Ну, встречалась я с парой ребят. Конечно, а что мне оставалось делать? Не умирать же с тоски!
     Она встала и, подойдя к нему, тронула его за руку:
     — Я просто убивала время. В ожидании тебя. Ты должен мне верить.
     Джейд подняла на него большие зеленые глаза, и Дина видела, как Чак буквально таял от этого взгляда.
     — Ты веришь мне? — тихо спросила Джейд.
     Чак помолчал в нерешительности:
     — Верю. Наверное.
     — Вот и хорошо. — Джейд чмокнула его в щеку. — Уже поздно. Мы с Диной ужасно устали. Иди домой. А завтра увидимся. Ладно?
     — Ладно, — покорно согласился Чак. — Единственное, чего бы мне сегодня не хотелось, так это встречаться с отцом. Дашь мне свой ключ, Дина? Я сам открою дверь.
     — Конечно, — сказала Дина. Поискав в сумке ключи, она отдала их Чаку. — Но тебе не о чем беспокоиться. Папы с мамой дома нет. Потому-то я и решила переночевать у Джейд.
     "Вот папе будет сюрприз, — подумала Дина, с ужасом представляя себе, какая разыграется буря, когда Чак сообщит папе, что его выгнали из колледжа.
     Может быть, папа с мамой смирятся с этим, — от всей души надеялась Дина. — Может быть, они даже помогут Чаку устроиться в Калифорнии".
     Но вероятнее всего, Чаку предстоит отчаянная борьба.
     — Я так рада, что Чак вернулся. А ты? — вернувшись в спальню, спросила Джейд.
     — Да. Конечно, — поспешно ответила Дина, в душе сильно сомневаясь в этом.
     От Чака всегда одни неприятности...
     

* * *

     Натянув одеяло на подбородок и погасив свет, Дина продолжала размышлять о Чаке. Через несколько минут ей удалось забыть о брате — теперь все мысли ее были заняты Стивом Мэйсоном.
     Сон ее оборвал телефонный звонок. Она открыла глаза и не сразу поняла, где находится, только через секунду вспомнив, что она у Джейд.
     — Возьмешь трубку? — сонным голосом попросила Джейд. — Тебе ближе.
     На табло электронного будильника было 2. 30. Дина подняла трубку.
     — Алло? — прошептала она.
     — Привет, — хрипло прорычал знакомый голос.
     Дина подскочила на кровати. Сон как рукой сняло.
     — Кто это?
     — Ты знаешь, — ответил голос на другом конце провода. — Помнишь шкаф?
     — Кто это? — спросила Джейд.
     — Это он! — испуганно крикнула Дина.
     Джейд вскочила с кровати и, подбежав к Дине, прижалась ухом к трубке, чтобы слышать разговор.
     — Помнишь шкаф? — продолжал голос. — Тот, где вы прятались?
     Дина обмерла. Год назад они с Джейд прятались в тесном шкафу в доме Фарберсона, пока он ходил по комнатам, разыскивая их. Прижавшись друг к другу, они сидели там, боясь пошевелиться. Но Фарберсон все равно нашел их.
     «Никто больше не мог знать про шкаф, — говорила себе Дина. — Только я, Джейд и Фарберсон. Знаем только мы трое».
     А это значит, что звонить мог только Фарберсон!
     — Хватит! Оставьте нас в покое! — пронзительно крикнула Дина в трубку.
     — Помните, как вы были напуганы той ночью? — вкрадчиво прошептал голос. — Скоро вы испугаетесь еще больше — очень скоро.
     

Глава 5

     — Спасибо, миссис Смит, — поблагодарила Дина маму Джейд, которая подвезла ее домой в субботу утром.
     Был ясный, морозный день. Дина, щурясь от яркого солнца, шагала по дорожке к дому.
     «Интересно, мама с папой уже знают, что Чак дома?» — спрашивала она себя.
     Подойдя к дому, она услышала стук двери и сердитые крики.
     «Знают!» — решила Дина.
     — Почему ты даже не сказал нам, что у тебя проблемы? — кричала мама, когда Дина открыла входную дверь.
     — Потому что, по-моему, вас это не касается! — в сердцах отвечал Чак.
     Дина вошла в кухню. Чак кивнул ей. Родители даже не повернулись в ее сторону. Они смотрели на Чака.
     Дина догадывалась, как отреагировали родители на преподнесенные Чаком новости. Мама, ероша рукой волосы, неодобрительно качала головой.
     Мистер Мартинсон сидел за обеденным столом, сжимая чашку с кофе так крепко, что у него побелели костяшки пальцев.
     Чак раскраснелся. Он стоял в дверях кухни, засунув руки в карманы джинсов, со злым лицом.
     — Ты знала об этом, Дина? — строго спросил отец.
     — О чем? — самым невинным тоном спросила Дина. Она не знала, о чем именно Чак рассказал родителям.
     — О том, что у Чака проблемы в колледже, — пояснила мама.
     — Нет у меня больше никаких проблем! — задыхаясь от злости, крикнул Чак. — Я ушел оттуда.
     — Дина? Знала или нет? — повторил мистер Мартинсон.
     — Я узнала об этом только вчера вечером, — сказала Дина. Она налила себе стакан апельсинового сока.
     — Дина ничего не знала, — с ухмылкой проговорил Чак. — Да если бы и знала — какая разница? Я ушел из колледжа — и не жалею.
     — Боже мой, Чак! — Мама Дины устало опустилась на стул возле стола и потупила взгляд.
     — Ну ладно. Если уж ты вернулся домой, — сказал мистер Мартинсон, — сначала давай кое-что проясним раз и навсегда. Во-первых, ты будешь соблюдать установленные в нашей семье правила — ложиться и вставать вместе со всеми, исполнять домашние обязанности и так далее. Во-вторых, ты найдешь себе работу и будешь помогать семье материально. И, наконец...
     — Что? — перебил его Чак. — Мыть уши перед сном?
     — Ну хватит! — крикнул мистер Мартинсон, стукнув кулаком по столу.
     — Дорогой... — мягко осадила его мама Дины.
     — И не подумаю! — взорвался Чак. — Теперь я понимаю, что не надо было возвращаться сюда. Вы хотите, чтобы я жил так, как хочется вам! А я не буду! Я больше не буду слушаться вас. В конце недели я уеду в Лос-Анджелес — и вы меня больше не увидите!
     Чак так рассердился, что весь так и трясся от злости. Дина думала, что бы такого сказать — все равно что, лишь бы все успокоились.
     Но тут Чак пересек кухню и вышел в другую дверь, хлопнув ею так сильно, что задребезжали оконные стекла. Дина увидела, как он без оглядки бежит по дорожке прочь от дома.
     — Он что, совсем сумасшедший? — вышел из себя мистер Мартинсон. Он со всей силы стукнул кулаком по столу, расплескав кофе. — Этот мальчишка думает, что ему все сойдет с рук! Но на этот раз мое терпение лопнуло!
     

* * *

     Уже смеркалось, а Чака все не было дома. Дина несколько раз звонила Джейд, но у нее было все время занято.
     Сделав на завтра домашнее задание, она взяла мамину машину и поехала к Джейд рассказать, что произошло. «Может быть, Джейд знает, где Чак», — думала она.
     Как только Джейд открыла ей дверь, Дина нашла ответ на свой вопрос. Чак сидел на диване в гостиной, жевал попкорн и смотрел видео.
     На Джейд, как всегда, был комбинезон. На этот раз из какой-то блестящей желтой ткани. В ушах у нее колыхались большие золотые серьги-кольца, на плечо легла густая прядь длинных волос.
     «Даже в субботний вечер Джейд выглядит так, словно сошла с обложки модного журнала!» — подивилась Дина.
     — Заходи, — сказала ей Джейд, расплываясь в широкой улыбке. — Мы смотрим «Маленьких мутантов из Сансет-Стрип».
     — Я уже смотрела, — ответила Дина. — По-моему, полная чушь.
     — А, Дина! — крикнул ей Чак, улыбаясь, словно ничего не произошло. — Посмотри на этих зомби.
     Дина взглянула на экран. Под мохнатыми пальмами расхаживали в крохотных бикини три девочки-подростка с белой как мел кожей и остекленевшими глазами.
     — Вот такая зима мне нравится! — сказал с улыбкой Чак, указывая на экран,

0

8

— А откуда ты знаешь, что это зима? — спросила Джейд.
     — Не важно. В Лос-Анджелесе зимы всегда теплые. Если не веришь, поедем со мной и увидишь все своими глазами.
     — Ага. Может быть. Когда-нибудь, — сказала Джейд. — Когда закончу школу.
     — Назови мне хотя бы одну причину, — с вызовом проговорил Чак, — почему нужно обязательно заканчивать школу.
     — О чем разговор? — поинтересовалась Дина, усаживаясь в зеленое кожаное кресло.
     — Да вот, твой полоумный братец пытается уговорить меня поехать с ним в Лос-Анджелес, — ответила Джейд, закатывая глаза.
     — И она уже почти согласилась, правда, Джейд? — сказал Чак.
     — Помечтай! — осадила его Дина.
     — Я серьезно, — не унимался Чак. — Я найду работу, смогу прокормить нас обоих. Если хочешь, школу можно окончить и там.
     — Ну, может быть, когда-нибудь, — повторила Джейд. — Над этим стоит подумать. — И она одарила Чака чарующей улыбкой.
     «Господи! — подумала Дина. — Неужели она это серьезно?»
     — Что ж, у тебя есть время подумать до конца недели, — сказал Чак Джейд. — Потому что, как бы то ни было, в пятницу я уезжаю.
     — А где возьмешь денег? — спросила Дина.
     На мгновение Чак, казалось, растерялся. Потом он пожал плечами и усмехнулся:
     — Достану, можешь не сомневаться.
     Дина откинулась на спинку дивана и закрыла глаза. "Почему Чак так ненавидит Шейдисайд? Почему он, как другие ребята, не может ходить в колледж и быть нормальным человеком?
     Почему он всегда словно притягивает к себе неприятности?"
     — Тебе нужно поехать со мной еще по одной причине, — продолжал Чак, наклоняясь к Джейд.
     — По какой?
     — Так тебе будет безопаснее.
     Он сказал это тихим голосом и так серьезно, что Дина от удивления открыла глаза.
     — О чем это ты? — спросила она.
     — Я рассказала Чаку о звонках, — объяснила Джейд.
     — Да?
     Дина и Джейд решили никому об этом не рассказывать.
     — Джейд мне сказала, тот тип говорил о случайном номере и шкафе, в котором вы прятались, — добавил Чак.
     — Ты думаешь, это Фарберсон? — спросила Дина. В ушах у нее стоял хриплый шепот незнакомца.
     Чак помотал головой.
     — Нет. Ведь Фарберсон в тюрьме. Может быть, это какой-нибудь знакомый Фарберсона, которому он рассказал всю эту историю.
     — Или кто-то, кто прочитал об этом в газетах, — предположила Джейд.
     — В любом случае, этот человек — маньяк, — продолжал Чак. — И, может быть, очень опасный.
     Дину охватил легкий озноб. «Нужно рассказать папе с мамой», — подумала она.
     — В Калифорнии, — сказал Чак Джейд, — тебе бы ничего не угрожало, кем бы ни был тот тип.
     — Чак, я не думаю... — начала было Джейд, но тут раздался звонок в дверь. Она вскочила и пошла открывать.
     Через минуту Джейд вернулась в гостиную с пачкой конвертов.
     — Это почтальон, — успокоила она Чака и Дину и стала смотреть, от кого письма. И вдруг замерла.
     Она вытащила из пачки длинный белый конверт и распечатала его. Расправив сложенный листок, она пробежала послание глазами.
     И с отвращением швырнула его от себя.
     

Глава 6

     — Джейд, что там? — встревоженно спросила Дина, бросившись к подруге.
     Джейд молчала, в ужасе глядя на листок бумаги, упавший на кофейный столик.
     Чак тоже поднялся. Дина взяла письмо, прочитала его, и по спине у нее пробежал холодок.
     По сути, это было не письмо, а печатный текст, над которым был рисунок.
     Электропила.
     Красным маркером были изображены капли крови, падающие с пилы. «Кровавый» след вел к жирным черным буквам внизу страницы: ТЕПЕРЬ ТВОЯ ОЧЕРЕДЬ.
     — Просто невероятно! — воскликнула Джейд. — Какой кошмар!
     — Он точно маньяк, — тихо проговорил Чак.
     — Ну, теперь, по крайней мере, мы знаем одну вещь, — сказала Дина, отводя глаза от отвратительного рисунка.
     — Какую? — спросила Джейд.
     — Мы знаем, что это не Фарберсон, — объявила Дина. — В тюрьме ведь проверяют всю почту? Они никогда бы не разрешили Фарберсону послать такое письмо.
     — А ведь и правда! — немного успокоилась Джейд. — Но тогда от кого оно?
     — А может быть, Фарберсону удалось передать его через кого-то? — предположил Чак, глядя на окровавленную пилу.
     У Дины перехватило дыхание.
     — Е-его никогда не выпустят. Он убийца, — едва слышно пролепетала она.
     — Есть только один способ узнать это, — сказал Чак. — Поедем на Фиа-стрит и посмотрим, кто живет в доме Фарберсона.
     — Да ты что?! — испугалась Джейд. — Когда мы были там последний раз, нас чуть не убили!
     — Мы даже не будем выходить из машины, — заверил ее Чак. — Мы просто проедем мимо. Просто посмотрим. И тут же уедем. С нами ничего не случится.
     — Да там даже смотреть нечего, — возразила Дина. — Я хочу сказать, после ареста Фарберсона дом пустует. Мне это папа сказал.
     — Ну, тогда тем более нечего бояться, — решил Чак. — Одевайтесь и пошли.
     

* * *

     С первого взгляда Фиа-стрит ничем не отличалась от других улиц Шейдисайда. Но когда они проехали мимо выгоревшего дотла особняка Симона Фиа и кладбища Фиа-стрит с древними могильными камнями, торчащими из земли, словно руки мертвецов, уже никого не удивляло, что об этой улице рассказывали такие жуткие истории.
     Дом Фарберсона стоял на большом участке у самого кладбища.
     Дина остановила мамин «Сивик» у перекошенного бордюра. В лучах заходящего солнца двухэтажный особняк в викторианском стиле производил еще более угнетающее впечатление, чем год назад.
     — Какая развалина! — сказала Дина. Она с первого же взгляда поняла, что весь этот год дом пустовал. Он был настолько запущен, что казалось, здесь вообще никто никогда не жил!
     Несколько окон были заколочены. В других были разбиты стекла. Ставни покосились. Бугристая лужайка поросла бурой сорной травой, пробивавшейся из-под заледеневшей корки снега.
     — Да уж. Здесь точно никого нет, — пробормотала Джейд.
     — Кто же захочет сюда переехать? — сказала Дина. — Я имею в виду, после того, что здесь произошло.
     — Настоящий дом с привидениями! — проговорил Чак, глядя на особняк. — Как думаете, они там есть?
     Вдруг Дина, посмотрев на дом, испуганно вскрикнула: в одном из окон на втором этаже горел огонек.
     Бледный, призрачный свет.
     — Там кто-то есть! — прошептала она, словно зачарованная, глядя на мерцающий огонек.
     — Кто это может быть? — тоже шепотом спросила Джейд.
     — Привидение? — хохотнул Чак.
     — Чак, не говори ерунды! — рассердилась Джейд. — В доме кто-то есть. Поехали отсюда! Быстрее!
     — Да это просто солнечные блики, — не унимался Чак.
     — Чак, солнце уже почти зашло, — сказала Дина. — Поехали!
     Она знала, что Чак просто пытается напугать их. А чтобы напугать их здесь, в этом месте, после всего, что им пришлось пережить, нужно было не много.
     — Я думаю, нужно посмотреть, что там, — предложил Чак, потянувшись к ручке дверцы.
     — Чак! — вскричала Джейд.
     — Наверное, это просто какой-нибудь бездомный, поселившийся там, — сказал Чак, не обращая внимания на протесты Джейд.
     — Чак, ты же обещал, — возмутилась Дина. — Ты обещал, что мы не будем заходить туда. Ты сказал...
     Но тот уже открыл дверцу и вышел из машины:
     — Сейчас вернусь.
     Дина и Джейд пытались остановить его. Но Чак, не слушая их, уже бежал по дорожке к крыльцу дома.
     — Ну что с ним делать! — воскликнула Дина. — Он сумасшедший. Он просто сумасшедший! Он обещал...
     — Дина, смотри! — сдавленно крикнула Джейд, указывая на дом.
     Дина посмотрела на окно верхнего этажа, с изумлением заметив, что огонек исчез.
     На мгновение дом погрузился во тьму. Потом бледный свет замерцал в одном из нижних окон.
     — Тот, кто в доме, спустился вниз! — прошептала Джейд.
     — Нужно предупредить Чака! — крикнула Дина.
     «А где же Чак?»
     Дина вглядывалась в сумеречную мглу.
     — О, нет! — вырвалось у нее.
     Чак уже поднялся на крыльцо. Неужели он собирается зайти в дом?
     Дина и Джейд одновременно открыли дверцы машины и закричали во весь голос:
     — Чак! Чак! Не входи!

0

9

Глава 7

     — О господи! — обмерла Джейд. — Он открывает дверь! Надо его остановить!
     — Джейд, нет! — взмолилась Дина. Джейд, выскочив из машины, побежала по лужайке к дому. Она поскользнулась на твердой корке льда, но, удержавшись на ногах, побежала дальше, зовя Чака.
     Чак обернулся и что-то крикнул Джейд — что именно, Дина не расслышала.
     Джейд указала на верхний этаж и что-то крикнула в ответ. Казалось, они о чем-то спорят.
     «Давайте быстрее, — думала Дина. — Нужно убираться отсюда!»
     И тут она увидела то, чего не могли видеть Чак и Джейд.
     Еще один огонек.
     Огонек, мерцающий за домом.
     Потом послышался рев заведенного двигателя.
     Дина обернулась и посмотрела на пустынную улицу.
     Нет. На дороге машин не было.
     Звук доносился со стороны дома.
     — Джейд! Чак! — закричала она. — Назад!
     Джейд и Чак перестали спорить и повернулись к улице. «Наверное, они тоже услышали шум мотора», — догадалась Дина.
     Она увидела, как Чак спрыгнул с крыльца, намереваясь бежать за дом. Джейд схватила его за руку и потянула в противоположном направлении.
     — Назад! Быстрее! — в волнении кричала Дина. Сердце ее колотилось. Она села за руль, вставила ключ в зажигание и завела двигатель.
     Потом она снова посмотрела на Чака и Джейд. Джейд, судя по всему, настояла на своем. Оба они бежали к машине.
     Шум мотора за домом стал громче.
     Джейд с Чаком уже были на полпути к машине, как Джейд вдруг снова поскользнулась. И на этот раз растянулась на снегу.
     Чак нагнулся над ней.
     — Нога! Нога! — громко застонала Джейд.
     — Быстрее! Бегом! Быстрее! — крикнула Дина.
     Огонек за домом исчез. Двор окутала мутная сероватая тьма.
     Чак заботливо обхватил Джейд за талию. Казалось, ей было больно ступать.
     Быстрее, быстрее, быстрее, беззвучно шевелила губами Дина.
     Кашляющий рокот двигателя стих. Звук изменился.
     Теперь он больше походил на монотонное урчание едущей машины.
     — Чак! Джейд! — сдавленным от страха голосом крикнула Дина.
     Чак поддерживал Джейд за талию. Она сделала неуверенный шаг — и замерла, оглянувшись на особняк.
     Дина проследила направление ее взгляда: из-за дома выехала машина.
     «Фары выключены», — заметила Дина.
     Машина, подпрыгивая на кочках, съехала с дорожки на лужайку.
     Она набирала скорость.
     Разгонялась все быстрее и быстрее.
     Неслась прямо на Чака и Джейд.
     

Глава 8

     Дина изо всех сил кричала Чаку и Джейд. Но они застыли на месте.
     Машина набирала скорость, грохоча по заснеженной лужайке.
     «Водитель хочет сбить их!» — поняла Дина.
     — Бегите! Ну же, бегите! — крикнула она.
     Наконец Джейд с Чаком пришли в себя. Они бросились к дороге. Джейд прихрамывала и то и дело поскальзывалась, Чак поддерживал ее.
     Дина перегнулась через сиденье и распахнула дверцу с другой стороны. Машина с выключенными фарами, подпрыгивая на кочках, приближалась.
     Джейд юркнула на заднее сиденье. Чак плюхнулся рядом с Диной.
     — Гони! Давай! Гони! — тяжело дыша, крикнул он.
     Дина, не дожидаясь, пока закроются дверцы машины, нажала на газ. Под скрежет шин машина рванула с места.
     В зеркале заднего вида Дина увидела, как темный автомобиль, заложив крутой вираж, вывернул на дорогу.
     «Он хочет врезаться в нас!» — поняла она.
     — Гони! Гони! Гони! — повторял Чак. Обернувшись, он посмотрел назад. — Он — он едет за нами!
     Дина увидела, как позади вспыхнули фары. Темноту салона прорезали белые лучи света.
     — Гони! Гони! Гони!
     — Я не могу быстрее! — взмолилась Дина, на полном ходу проносясь мимо знака «стоп». Шины скользили на заледеневшей дороге. Машину занесло вбок, но после секундной заминки они снова рванули вперед.
     — Он догоняет нас! — с заднего сиденья послышался испуганный голос Джейд. — Что нам делать?
     Дина промолчала. Она полностью сосредоточилась на дороге и не могла думать больше ни о чем другом. Мимо вихрем проносились темные стволы деревьев и фасады домов. Непроглядную мглу пронзали лучи фар мчащейся за ними машины.
     Дина выехала на Олд-Милл-роад и, не раздумывая, свернула за угол, стараясь не съехать на обочину. Заскрежетали шины. Послышался автомобильный гудок. Жалобно взвизгнули тормоза.
     Быстрее. Вперед по темной пустынной улице.
     Преследовавшая их машина свернула за ними. В зеркале мелькнули огни ее фар.
     — Он... он прямо за нами! — крикнула Джейд напряженным, испуганным голосом. — Он...
     Машину тряхнуло от удара.
     — А-а! — закричала Дина; руки ее соскользнули с руля.
     Машину резко занесло влево. Снова послышался гудок — Дина мельком увидела красный фургон грузовика, сворачивавшего в сторону.
     Снова сильный удар сзади.
     Машина преследователя обошла их слева. Немного обогнав их, она вплотную приближалась к ним.
     Дина повернула голову, пытаясь рассмотреть лицо водителя.
     Загудела встречная машина.
     Пикап.
     Теперь их машины шли вровень, занимая обе полосы дороги.
     «Мы врежемся! — пронеслось у Дины в голове. — Врежемся. Врежемся. Врежемся».
     Она нажала на тормоза.
     Слишком поздно.
     Оглушительный визг тормозов. Глухой скрежет шин.
     Лязг металла. Звон бьющегося стекла.
     И все вокруг заволокла непроглядная мгла.
     

Глава 9

     Слух Дины резанул пронзительный визг Джейд. Она с трудом глотнула, пытаясь унять охватившую ее нервную дрожь.
     «Мы все еще движемся, — поняла она. — Едем в темноте. В темноте. Почему вдруг стало так темно? Потому что столкнулись машины. Фары разбились».
     Дина посмотрела в зеркало заднего вида. Увидела, как из остановившихся машин выходят водители.
     «С ними все в порядке, — подумала Дина. — И с нами все в порядке. Мы целы. Мы едем. Едем домой».
     Все обошлось.
     На этот раз.
     

* * *

     Они сидели у Джейд в гостиной. Дома было тепло и уютно. Родители Джейд уже спали.
     Джейд принесла аппетитно дымящийся горячий шоколад. Дина устроилась в мягком кресле и с облегчением вздохнула. Ей все еще слышался глухой грохот удара, лязг металла, звон разбитого стекла.
     — Кто это был? — помотав головой, спросил Чак. — Почему он хотел сбить нас?
     — Это не он, — сказала Дина, поставив белую кружку шоколада на колени и сжимая ее обеими руками.
     — В каком смысле? — в один голос спросили Джейд с Чаком.
     — Это была женщина, — пояснила Дина. — Я видела ее. У нее длинные волосы.
     — Нужно позвонить в полицию, — тихо проговорила Джейд с бледным, напряженным лицом.
     — Нельзя, — поспешно возразил Чак. — Они спросят, зачем мы вернулись в тот дом. Они обвинят нас в том... в том, что мы сами ищем себе неприятностей.
     — Тогда скажем родителям, — сказала Дина.
     — Ни за что! — отрезал Чак. — Они тоже начнут расспрашивать нас. Вам с Джейд вообще запретят выходить из дома. Меня-то через неделю уже здесь не будет. А вот у вас будут большие проблемы.
     На лице Джейд появилось задумчивое выражение.

0

10

— Мне кажется, я знаю, кто это был, — вдруг заявила она. — Опиши-ка еще раз того, кто сидел за рулем.
     — Я видела ее только мельком, — сказала Дина. — У нее были светлые волосы, бледное лицо. Но может быть, мне просто показалось.
     — Я знаю, кто это был, — убежденно повторила Джейд. — И я уверена, что это тот же, кто угрожал нам по телефону.
     — Смеешься! — Дина поставила кружку с шоколадом на кофейный столик. — Откуда тебе знать?
     — Давайте рассуждать логически, — сказала Джейд. — Кто еще, кроме нас, может знать, что произошло год назад, и у кого еще есть ключ от дома Фарберсона?
     — Подружка Фарберсона! — догадалась Дина.
     — Точно! — кивнула головой Джейд.
     — Но прошел целый год. Зачем она пришла туда? — возразила Дина. — И почему она гналась за нами?
     — Не знаю, — призналась Джейд. И тут же, сощурив глаза, добавила: — Может, спросим об этом ее?
     — Джейд, ради бога! Постойте-ка. Это не она. Нам же звонил мужчина, ты что, забыла?
     — Голос можно изменить, — заметила Джейд. — Я слышала, есть такое специальное устройство, с помощью которого мужской голос может звучать как женский, а женский — как мужской.
     — Но с чего бы подружка Фарберсона стала звонить нам? И делать все остальное?
     — Есть только один способ выяснить это, — ответила Джейд. Она выдвинула ящик дубового стола у дивана и достала телефонный справочник Шейдисайда. — Как там ее звали?
     Дина закрыла глаза, напрягая память:
     — Линда? Линда какая-то, кажется?
     — Моррисон! — воскликнула Джейд. — Линда Моррисон. Теперь я вспомнила — нам говорили в ресторане. — Она открыла телефонный справочник на букве "М" и провела пальцем по списку имен. — Л. М. Моррисон. Пайк-стрит. Это она. Я помню адрес.
     — Ты что, собираешься звонить ей? — растерялась Дина.
     — Нет. Я подумала, лучше съездить и поговорить с ней с глазу на глаз, — ответила Джейд, отрываясь от телефонного справочника.
     — Ты что, с ума сошла? — воскликнула Дина. — Она же только что чуть не угробила нас!
     — Если мы встретимся с ней, мы докажем, что не боимся ее, — спокойно проговорила Джейд. — Она поймет, что нам все известно. И отстанет от нас.
     Дина перевела дух:
     — И когда же ты хочешь поехать к ней?
     Джейд захлопнула справочник:
     — А хоть бы и завтра?
     

Глава 10

     На следующее утро Дина проснулась от громких криков внизу. На мгновение она подумала, что ей все это снится. Но потом она вспомнила все, что произошло накануне.
     "О господи, — подумала она, зарываясь головой в подушку. — Опять Чак ругается с родителями.
     Неужели Чак не может хоть пять минут говорить с ними спокойно?
     Хорошо бы проваляться в постели до вечера", — подумала она. Но все же встала, умылась, почистила зубы и оделась.
     Она спускалась по лестнице — крики становились все громче.
     — Пока ты живешь здесь, будь добр соблюдать семейные традиции! — кричал ее отец.
     — Видеть вас не могу! — орал Чак. — Хватит вмешиваться в мою жизнь!
     Дина услышала, как скрипнула дверь. Потом громкий голос Чака:
     — Оставьте меня в покое!
     От грохота входной двери задрожал весь дом.
     — Доброе утро, — робко проговорила Дина.
     — Доброе утро, милая, — отозвалась мама, закусив нижнюю губу.
     — Опять с Чаком поссорились? Куда он пошел? — спросила Дина.
     — Откуда мы знаем? — сердито буркнул отец. — Да и какая разница?
     Мрачно усмехнувшись, он сел за стол и углубился в воскресную газету.
     Миссис Мартинсон бросила на него встревоженный взгляд и повернулась к плите.
     — На завтрак сегодня оладьи с черникой, — сказала она Дине. — Сколько тебе?
     

* * *

     Дина только надкусила вторую оладью, как кто-то постучал в заднюю дверь. Не дожидаясь ответа, в кухню ворвалась Джейд.
     На ней была бледно-голубая шерстяная юбка, блузка с высоким воротом и пиджак цвета морской волны, на ногах — чулки и туфли в тон пиджака. Она никогда так раньше не одевалась.
     — Доброе утро, Джейд, — сказала миссис Мартинсон. — Какая ты нарядная! Совсем как взрослая!
     — Спасибо, — ответила Джейд, расплываясь в улыбке. — Привет, Дина. Ты готова?
     — К чему? — не поняв, переспросила Дина.
     — Ты что, забыла? — сказала Джейд, посылая ей многозначительные взгляды. — Я же говорила, мама пригласила на ужин знакомых с работы, и я обещала ей, что мы поможем все приготовить.
     — Ах, это! — воскликнула Дина, догадавшись, о чем речь. — Совсем из головы вылетело.
     — Оно и видно, — сказала Джейд, кивнув на халат Дины.
     — Мама, отпустишь меня к Джейд? — спросила Дина.
     — Конечно, — разрешила миссис Мартинсон. — А уроки ты сделала?
     — Почти, — поспешно ответила Дина. Не доев оладьи, она выскочила из-за стола и побежала к себе.
     — Ну, как дела? — спросила она Джейд, закрывая дверь спальни.
     — Я придумала, как выяснить насчет Линды Моррисон, — шепотом поделилась Джейд.
     — Не надо, Джейд! — запротестовала Дина. — Джейд, я не...
     — Да успокойся ты! — перебила ее Джейд. — Объясню все по дороге. Одевайся. У тебя есть что-нибудь посолиднее?
     Дина открыла шкаф и достала приталенное платье бордового цвета, которое в прошлом году купила ей мама. Дина ни разу не надевала его, потому что ей казалось, что оно ее старит.
     — Это подойдет? — спросила она.
     — То что надо! — одобрила Джейд. — Надо только подобрать к нему какой-нибудь шарфик.
     Пока Дина одевалась, Джейд порылась в ее гардеробе, выбрала черный в золотую полоску шарф и повязала его подруге.
     — Идем, — сказала она. — Мама дала мне машину только до часа.
     Через пару минут Дина уже сидела рядом с Джейд на переднем сиденье «Chevy».
     — Ну что, теперь расскажешь, что ты придумала?
     — План идеальный, — с гордостью проговорила Джейд. — Я знаю, как сделать так, чтобы Линда Моррисон ничего не заподозрила. Я взяла у мамы в салоне парики, мы их наденем, и она нас не узнает.
     — А как мы объясним, зачем пришли?
     — Об этом я тоже подумала, — ответила Джейд с горящими от возбуждения глазами. — Утром я уже побывала возле ее дома. Угадай, что я там видела? Там на фасаде табличка: ПРОДАЕТСЯ.
     — Да. Ну и что? — не поняла Дина, как обычно, не уловив ход мыслей подруги.
     — Так вот. Я поехала домой и позвонила ей, — в нетерпении продолжала Джейд. — Я представилась агентом по недвижимости и сказала, что я уже продала много домов в ее районе. И что я могу быстро найти покупателя.
     — И она тебе поверила?
     — А ты как думаешь? — ответила Джейд. — Я знаю, как общаются агенты по недвижимости. Моя тетя уже сотню лет этим занимается. В общем, я ей сказала, что мы с «коллегой» подъедем к ней ближе к полудню осмотреть дом.
     Дина помолчала.
     — Джейд, мне кажется, Линда Моррисон все равно нас узнает — даже в париках и в этой одежде.
     — Да она же не видела нас целый год, — возразила Джейд. — Кроме того, когда накрасимся, нас родная мать не узнает!
     — Хочется на это надеяться.
     — Не сомневайся. Главное — попасть туда и узнать все что нужно.
     Она притормозила у заправочной станции и остановилась у тротуара.
     — Пошли, — сказала она, беря с заднего сиденья большой пакет.
     Дина пошла вслед за Джейд в туалет. Для Дины Джейд приготовила рыжий парик до плеч, а для себя — с черными кудряшками. Она достала из пакета косметичку и принялась за дело.
     Через несколько минут Дина глянула в зеркало и не узнала себя.
     — Ого! — воскликнула она, восхищаясь своим отражением. — Сейчас мне никто не даст меньше двадцати!
     — Я же тебе говорила, — сказала Джейд. — Линда Моррисон ни за что нас не вспомнит.
     Дина перевела взгляд на Джейд. Джейд выглядела просто шикарно: черные вьющиеся волосы, блестящие зеленые глаза, гладкая белая кожа. Она еще раз критически осмотрела свое отражение и стала укладывать вещи в пакет.
     — Запомни, — объясняла ей Джейд, когда они шли к машине. — Твое дело — смотреть и слушать. Говорить буду я.
     Маленький одноэтажный деревянный дом стоял на крошечном участке, с обеих сторон зажатый двумя похожими домиками.
     Когда они взошли на крыльцо, сердце у Дины учащенно забилось. Во рту пересохло.
     "А что, если у них ничего не выйдет? Что, если Линда Моррисон все же их узнает?
     Прошлой ночью из-за нее они чуть не погибли.
     А теперь они сами себе расставляли ловушку, явившись к ней в дом.
     Я не могу, — подумала Дина. — Я хочу уйти.
     Взбредет же Джейд такое в голову! И почему я всегда соглашаюсь на ее безумные затеи? Почему позволяю втянуть себя в эти авантюры?
     Ничего у нас не получится. Я хочу уйти — и побыстрее".
     Но не успела она сказать об этом Джейд, как дверь открылась. На пороге стояла Линда Моррисон.
     «Надо же, как она растолстела с тех пор, как мы ее видели в последний раз», — подумала про себя Дина. Высветленные волосы ее с черными корнями были затянуты на затылке в хвост. Лицо обрюзгло, постарело.
     — Что вам угодно? — сухо спросила она.

0


Вы здесь » Домашняя библиотека Скаляри » Стайн Р. Л. » Бумеранг


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно