— Мисс Моррисон? — начала Джейд деловым тоном. — Меня зовут Луиза Смит, а это моя коллега, Дарлен Мазере. Я вам звонила утром по поводу дома.
— Ах да, и правда, — ответила мисс Моррисон. — Входите.
Дина постояла в нерешительности на пороге, потом вслед за Джейд вошла в дом.
В маленькой гостиной пахло беконом. Дина увидела на столе у противоположной стены тарелку с остатками завтрака.
Повсюду были разбросаны газеты и журналы. Подоконники покрылись толстым слоем пыли. «Не мешало бы здесь прибраться», — подумала Дина.
— Скиньте все это на пол и садитесь, — сказала мисс Моррисон. — До хозяйства все как-то руки не доходят.
— Хорошая комната, — заметила Джейд, окидывая взглядом захламленное помещение. — Мы можем прислать кого-нибудь навести порядок.
— Как хотите, — сказала мисс Моррисон, равнодушно пожав плечами.
Джейд достала ручку и блокнот.
— Сначала я запишу ваши данные, а потом составлю опись имущества, — продолжала она. — Скажите, когда дом был выставлен на продажу?
— Пару дней назад, — ответила женщина. — Но вы первые, кто им заинтересовался.
— Из моего опыта, если дом продает сам владелец, ему обычно трудно найти покупателя, — со знанием дела заявила Джейд. — Если вы обратитесь в наше агентство, у вас будет больше шансов. Мы разместим объявление, организуем открытое посещение...
— Нет уж, — решительно покачала головой мисс Моррисон. — Я не хочу, чтобы здесь устроили проходной двор.
— Хорошо, — поспешно ответила Джейд, черкнув что-то в блокноте. — Тогда организуем встречи с потенциальными покупателями по предварительной договоренности.
Дина в изумлении смотрела на подругу. «И где только она понабралась всех этих мудреных словечек?» Слова ее звучали так убедительно, что Дина начала понемногу успокаиваться.
— Когда вы планируете выехать? — продолжала Джейд.
— Как можно скорее, — ответила мисс Моррисон. — Если получится, завтра же.
— Понимаю, — протянула Джейд. — А почему такая спешка?
— А вам до этого какое дело? — злобно прошипела женщина, впиваясь глазами в Джейд.
— Ну... просто интересно, — уклончиво ответила Джейд. — Если вы уедете из города, надо же будет как-то связаться с вами.
— В самом деле? — сказала мисс Моррисон. — Кстати, я еще не видела вашей визитки.
— Моей визитки? — В голосе Джейд теперь не было прежней уверенности. — Разве я вам ее не показывала?
— Нет, — отрезала Линда Моррисон, протягивая руку. — Вы обязаны мне ее показать.
«О господи, — подумала Дина, чувствуя, как сердце уходит в пятки. — Мы пропали!»
Глава 11
Линда Моррисон скрестила руки на груди.
— Я жду, — ледяным тоном проговорила она.
— Минутку, — сказала Джейд. Она достала бумажник и принялась рыться в нем. — Должна быть где-то здесь, — бормотала она.
«Что же теперь будет? — гадала Дина. — Что нам делать? Сколько еще Джейд сможет притворяться, что ищет визитку? — Она бросила взгляд на дверь. — Может, просто убежать?»
Когда Дина снова повернулась к подруге, на лице той сияла улыбка.
— Вот она, — сказала Джейд, протягивая Линде Моррисон маленькую белую карточку.
Мисс Моррисон поднесла ее к глазам, подозрительно разглядывая визитку.
— Луиза Смит, агентство недвижимости, — прочитала она. — Все в порядке.
Дина в недоумении посмотрела на карточку, потом на Джейд. «И где это она раздобыла визитку?»
Джейд протянула руку, чтобы забрать визитку у мисс Моррисон, но та не спешила возвращать ее.
— Сначала нам с коллегой нужно сделать замеры помещений, а потом приступим к описи имущества. Мы постараемся управиться как можно быстрее, — проговорила Джейд с улыбкой.
— Начинайте, — сказала Линда Моррисон. — Мне все равно нужно кое-чем заняться во дворе.
— За работу, Дарлен, — сказала Джейд Дине.
Дина продолжала сидеть, все еще не оправившись от испуга, пытаясь унять нервную дрожь.
— Я говорю, за работу, Дарлен! — повторила Джейд.
— Да-да, слышу, — выдавила Дина, поднимаясь со стула.
Джейд достала металлический метр и принялась измерять стены. Линда Моррисон скрылась за дверью.
Как только она удалилась, Дина схватила подругу за руку.
— Откуда у тебя визитка? — шепнула она.
— Это визитка моей тети, — объяснила Джейд. — Все в порядке. — Она бросила взгляд на дверь, в которую вышла мисс Моррисон. — У нас мало времени, — шепотом сказала она. — Здесь наверняка можно найти что-то, что нам поможет. Поищи там, на кофейном столике. А я пошарю в ящиках стола.
С чувством вины Дины стала разбирать кипы бумаг на столике — телефонные счета, магазинные чеки, рекламки пиццерии, разгаданные наполовину кроссворды. И тут она поняла, зачем Линда Моррисон ездила прошлой ночью в дом Фарберсона.
В самом низу под кипами бумаг она нашла блокнот, испещренный рисунками и чертежами. Дина быстро пролистала страницы и тут услышала возбужденный шепот Джейд.
— Я кое-что нашла!
— Что?
— Смотри! Было в нижнем ящике. — Джейд показала ей брелок с ключами. — Два ключа от дома! А на брелоке — имя Фарберсона! А у тебя что? — спросила она, глядя на записную книжку в руках у Дины.
— Рисунки какие-то, — ответила Дина. — Я не знаю, что они...
— Да это же дом Фарберсона! — воскликнула Джейд. — Посмотри на адрес!
Дина посмотрела — внизу страницы значилось: «884, Фиа-стрит». Невероятно, но Джейд была права. В руках у нее был план дома Фарберсона.
Большим квадратом был обозначен нижний этаж: кухня, столовая, гостиная. Гостиная, в которой год назад они обнаружили бездыханное тело миссис Фарберсон.
Второй квадрат — верхний этаж, четыре спальни. Дина узнала спальню, в которой они прятались в тесном шкафу той ужасной ночью.
— Как ты думаешь, зачем это ей? — шепотом спросила Дина.
— Не знаю, — пожала плечами Джейд. — Но это доказательство! Доказательство того, что она до сих пор интересуется домом Фарберсона и что это она гналась за нами!
— Этого недостаточно, — сказала Дина. — Надо бы осмотреть ее машину.
— Отличная мысль, — одобрила Джейд. — Я спрошу ее, можно ли осмотреть гараж, и мы...
Тут с грохотом распахнулась дверь.
Дина обернулась.
— Ну ладно, девушки, — прошипела возникшая на пороге Линда Моррисон. — Хватит. Я помню вас. Не пора ли открыть карты?
Глава 12
Дина словно окаменела.
Но Джейд быстро оправилась от шока.
— Простите? — переспросила она.
— Вы слышали, что я сказала, — тихо проговорила мисс Моррисон, сверля Джейд злобным взглядом. — Я сказала, что помню вас. Что вам надо в моем доме?
— Я Луиза Смит, — не сдавалась Джейд. — А это...
Но Дина видела, что женщина не верит ни одному ее слову.
— Оставьте это, — сказала мисс Моррисон, протягивая Джейд тетину визитку. — Я только что звонила в агентство недвижимости, и мне там сказала, что Луиза Смит в отпуске. Это ведь из-за вас Стэнли оказался в тюрьме? Отвечайте, зачем вы здесь? Чего вы тут вынюхиваете?
У Дины подкашивались ноги. Все тело ее напряглось от страха.
Но Джейд спокойно выдержала взгляд женщины.
— Мы хотели задать вам пару вопросов, — сказала она. — Например, зачем вы звонили нам?
— Звонила? — Казалось, мисс Моррисон растерялась. — О чем это ты?
— Не надо делать вид, будто вам ничего не известно, — резким тоном ответила Джейд. — Почему вы пытались сбить нас вчера вечером?
— Сбить? — переспросила мисс Моррисон. — Так это были вы?
— Я же говорила, что это она! — воскликнула Джейд, обращаясь к Дине. — Так почему?
Дина восхищенно смотрела на подругу. Их уличили во лжи, но Джейд так все повернула, что теперь оправдываться приходилось мисс Моррисон.
— Простите меня. Я только хотела узнать, кто вы, — пролепетала она дрожащим голосом.
— И вы думаете, мы вам поверим? — усмехнулась Джейд.
— Но это правда! — вскинулась мисс Моррисон. — Увидев вашу машину у тротуара, я перепугалась до смерти.
— Если вы так перепугались, — спросила Дина, — то почему вы хотели сбить Джейд и Чака?
— Ничего не было видно, — объяснила мисс Моррисон. — Я взяла машину напрокат и долго не могла разобраться, как включаются фары.
«Да ну? — с сарказмом подумала Дина. — И поэтому она три раза стукнула нас. Наверное, она считает нас круглыми дурами. Неужели она думает, мы ей поверим?»
Но к удивлению Дины выражение лица женщины вдруг изменилось. Губы ее задрожали, в светло-голубых глазах блеснули слезы.
— Мне правда очень жаль, — всхлипнула она. — Я не собиралась никого сбивать — и даже пугать. Я просто хотела защитить себя.
— От чего? — недоверчиво спросила Джейд. — И звонили вы нам тоже для того, чтобы защитить себя?
— Я... я не звонила, — уверяла мисс Моррисон, промокая глаза салфеткой. — Извините, если напугала вас. Но вы не знаете, в каком я была состоянии. Я так... страдала, я боялась.
— Почему? — спросила Джейд.
— Это все он, — с ненавистью проговорила мисс Моррисон. — Стэнли. Я знаю, он в тюрьме. Но я боюсь, что он окажется на свободе и явится за мной. Он во всем винит только меня!
— Как это — на свободе? — воскликнула Дина, наконец обретая дар речи. — Он ведь приговорен к пожизненному заключению?
— Стэнли намного умнее, чем вы воображаете, — всхлипнула мисс Моррисон. — Он со своим адвокатом собираются подать апелляцию. Вроде бы имела место судебная ошибка. Если он выиграет дело, его выпустят уже в этом месяце.
— Нет! — испугалась Дина. — Наверное, вас ввели в заблуждение, мисс Моррисон!
— Зовите меня Линдой, — сказала женщина. Она покачала головой. — Мне очень жаль, девочки. Знаю, вы тоже боитесь этого.
— Но он же убил свою жену! — воскликнула Дина. — Не может быть, чтобы его освободили.
— Такое случается сплошь и рядом, — с горечью в голосе сказала Линда. — Если Стэнли докажет, что полиция хоть в чем-то действовала не по закону, он может выиграть дело.