Некая девушка стояла на углу улицы в Тенях. Ее поза на специальном жаргоне данного района недвусмысленно говорила о том, что девушка кое кого ждет. Даже не кое кого, а весьма определенного господина. У которого имеется определенное количество денег.
Девушка рассеянно помахивала сумочкой.
Этот сигнал был понятен даже человеку с голубиными мозгами. Члены Гильдии Воров предпочитали обходить ждущую кого то дамочку по другой стороне улицы, приветствуя ее вежливыми и – что крайне важно – лишенными всякой агрессивности кивками. Даже куда менее культурные свободные воры, промышлявшие в Тенях, несколько раз подумали бы, прежде чем положить глаз на сумочку. Возмездие Гильдии Белошвеек было быстрым и неотвратимым.
Однако тощее тельце Это Все Я Дункана не обладало даже голубиными мозгами. Вот уже пять минут воришка, как кот, следил за качающейся сумочкой. Сама мысль о ее содержимом действовала гипнотически. Дункан практически чувствовал вкус монет. Приподнявшись на носочки и пригнув голову, он сорвался с места, вылетел из переулка, схватил сумочку и даже успел пробежать еще несколько дюймов, прежде чем мир взорвался где то в районе его затылка, а сам он рухнул лицом в грязь.
На ухо закапала чья то слюна, а затем раздалось протяжное, выверенное ворчание, тон которого не менялся, но весьма доходчиво объяснял, что произойдет, если воришка попытается пошевелиться.
После чего послышались чьи то шаги, и краем глаза Дункан заметил мелькнувшие кружева.
– А, Это Все Ты, – произнес чей то голос. – Сумочки, значит, рвем? По моему, совсем уж подло, а? Даже для тебя. Ты еще легко отделался. Ладно, поднимайся давай, уже можно.
Вес исчез со спины Дункана, и он услышал удалявшийся в темный переулок мягкий топоток лап.
– Это все я! Это все я! – отчаянно завопил воришка, пока капрал Шноббс помогал ему встать на ноги.
– Знаю, что ты, собственными глазами видел, – буркнул Шнобби. – Ты вообще понимаешь, что б с тобой было, если бы ты попался на глаза Гильдии Воров? Валялся бы сейчас дохлый где нибудь в реке, и никакого тебе досрочного условного.
– Меня все ненавидят! За мое мастерство… – пробормотал Дункан сквозь спутанную бороду. – Помнишь ограбление Всего Джолсона в прошлом месяце? Это все я!
– Верно, Дункан. Это все ты.
– А помнишь, на прошлой неделе стибрили сейфы с золотом? Это тоже все я. А вовсе не Углеморд со своими парнями.
– Ага, Дункан, это все ты, кто ж еще.
– И ту кражу у золотых дел мастера, которую, как все считают, провернул Крипучий Рон…
– На самом деле это все ты, да?
– Ага, – радостно подтвердил Дункан.
– А огонь у богов – это ведь тоже ты, верно, Дункан? – поинтересовался Шнобби, сияя из под парика мерзкой улыбочкой.
– Точняк, все я! – кивнул Дункан и шмыгнул носом. – Тогда я, конечно, был моложе. – Он близоруко прищурился на Шнобби Шноббса. – Шнобби, а почему на тебе платье?
– Это большой секрет, Дункан.
– Понятно… – Дункан смущенно переступил с ноги на ногу. – Шнобби, у тебя, случаем, нет пары долларов? Не жрал уже два дня.
Мелкие монеты блеснули в полумраке.
– А теперь проваливай, – велел капрал Шноббс.
– Спасибо, Шнобби. Если случатся нераскрытые преступления, ты знаешь, где меня искать.
С этими словами Дункан исчез в ночи. За спиной Шнобби, застегивая нагрудник кирасы, появилась Ангва.
– Бедняга, – покачала головой она.
– А в свое время был хорошим вором, – сказал Шнобби, доставая из сумочки блокнот и делая в нем какую то пометку.
– Было очень мило с твоей стороны помочь ему, – похвалила Ангва.
– Ну, я всегда могу вернуть деньги из суммы на мелкие расходы, – пожал плечами Шнобби. – Зато теперь мы знаем, кто украл те слитки. И господин Ваймс украсит мой шлем очередным пером.
– Скорее чепец, Шнобби.
– Что?
– Твой чепец, Шнобби. Неплохие цветочки, кстати. Клево смотрятся.
– А… Ну да.
– Не подумай только, что я жалуюсь, Шнобби, – продолжала Ангва, – но когда нам поручили эту работу, я думала, это я буду приманкой, а ты будешь меня прикрывать.
– Да, но ты ведь… – Шнобби наморщил лоб, вторгаясь в неизведанные лингвистические территории. – Мор… фор… логически одаренная…
– То есть вервольф, Шнобби. Я знаю это слово.
– Верно… И тебе удобнее таиться в засаде… Кроме того, я считаю, что в нашей, стражнической, работе женщины не должны работать приманкой…
Ангва нахмурилась, подыскивая подходящие слова, после чего взмахнула перед собой руками, словно бы пытаясь вылепить нечто невидимое из теста своих мыслей. Беседовать со Шнобби на деликатные темы было настоящим испытанием.
– Просто… Я имею в виду… Люди могут… Ну, ты ведь знаешь, как называют мужчин, которые носят просторные платья и парики?
– Так точно, госпожа.
– Правда?
– Конечно, госпожа. Законниками, госпожа.
– А, ну да, – медленно произнесла Ангва. – А еще как?
– Э… актерами?
Ангва сдалась.
– Ты отлично выглядишь в платье из тафты, Шнобби.
– А тебе не кажется, что оно меня слегка полнит?
Ангва принюхалась.
– О нет, – тихо произнесла она.
– Я подушился. Для вящего сходничества, – быстро объяснил Шнобби.
– Для чего? А… – Ангва покачала головой и снова втянула воздух носом. – Нет, я чувствую запах чего то… иного.
– Странно, потому что запашок у этой дряни тот еще, всем запахам запах, хотя, по моему, ландыши пахнут несколько иначе…
– Это не духи.
– …Но лавандовые духи, которые мне предлагали, скорее сошли бы для чистки доспехов…
– Шнобби, ты сможешь вернуться в штаб квартиру на Рубцовой без моей помощи? – спросила Ангва.
И, несмотря на возрастающую панику, ехидно добавила про себя: «Хотя чего я спрашиваю? Что с ним может случиться? Во всяком случае, будет большой сюрприз».
– Конечно, госпожа.
– Мне нужно проверить… кое что.
И Ангва поспешила прочь. Новый запах заполнял ноздри, щекотал нос. Перебить аромат одешнобблона мог лишь очень сильный запах. Невероятно сильный.
«Только не здесь, – подумала она. – Не сейчас. Только не он…»
Убегающий человек со всех сил качнул мокрую от снега ветку и перелетел на ветвь соседнего дерева. Вроде бы хватит. Ручей остался далеко позади. Насколько острое у них чутье? Очень острое, будь они прокляты. Но не настолько же!
Некоторое время он шел по течению, а потом увидел нависающее над ручьем дерево. Тогда то у него и возник план. Они наверняка разделятся и пойдут по обоим берегам – они достаточно умны, именно так они и поступят. А он их все равно перехитрит. Подпрыгнув, он ухватился за ветку…
Откуда то слева донесся далекий вой.
Спрыгнув на землю, человек двинулся направо, в темноту густого леса.
Некоторое время Моркоу шарил руками во мраке. Наконец заскрежетал поворачиваемый в замке ключ.
– По моему, совсем недавно в этом здании обосновался комитет «Гномы на высоте», – сказал Ваймс.
– Последнее время с добровольцами совсем плохо, – откликнулся Моркоу, проводя командора через низкую дверцу и зажигая свечу. – Я заглядываю сюда каждый день, чтобы проверить, все ли в порядке. Остальным… как то это неинтересно.
– Ума не приложу почему, – откликнулся Ваймс, окидывая взглядом Музей гномьего хлеба.
Обо всех хлебных продуктах, представленных тут в качестве экспонатов, можно было сказать лишь одно: сейчас они были настолько же съедобными, как и в тот день, когда были выпечены.
Хотя термин «выкованы» будет точнее. Гномий хлеб использовался не только как пища на совсем уж черный день, но также служил оружием и валютой. Особой религиозностью гномы не отличались, однако то, как они относились к своему хлебу, вполне могло сойти за поклонение.
Из темноты донеслось шуршание, за которым раздался звон.
– Крысы, – пояснил Моркоу. – Бедняжки, все зубы себе сточили. Ага, вот и она. Каменная Лепешка. Копия, конечно.
Ваймс уставился на бесформенное нечто, выставленное в покрытой пылью витрине. В экспонате действительно узнавалась лепешка – но только в том случае, если вас об этом предупредили заранее. В противном случае вы могли ошибиться и принять ценный экспонат за обыкновенный кусок камня. Размерами, формой и своей округлостью предмет напоминал подушечку, на которой часто сидели. Кое где виднелись окаменелые ягодки смуродины.
– Нечто подобное моя жена подкладывает себе под ноги после долгого, утомительного дня, – сообщил Ваймс.
– Каменной Лепешке тысяча пятьсот лет, – сказал Моркоу с некоторым благоговением в голосе.
– Я думал, это копия.
– Да, конечно… Но копия крайне важного по значению предмета, сэр.
Ваймс принюхался. В воздухе пахло чем то едким.
– Сильно пахнет кошками, или я ошибаюсь?
– Они гоняются здесь за крысами, сэр. Крыса, наевшаяся гномьего хлеба, как правило, бегает не очень быстро.
Ваймс закурил сигару. Моркоу глянул на него с неуверенным неодобрением.
– Сэр, мы заранее благодарны людям за некурение в стенах нашего музея.
– Заранее? А откуда вы знаете, будут они курить или нет? – откликнулся Ваймс и прислонился к пыльной витрине. – Итак, капитан. Зачем я на самом деле отправляюсь в этот ваш… Здец? Я совершенно не разбираюсь в дипломатии, но точно знаю: это очень многоцелевая штуковина. Кто такой король под горой? Почему наши гномы постоянно дерутся?
– Понимаете, сэр… Вы знакомы с таким понятием, как крук?
– Это вроде бы горное право гномов?
– Отлично, сэр. Абсолютно правильно. Но касается оно не только поведения в шахтах. Оно касается… образа жизни. Законов собственности, наследования, брачного права, правил разрешения всевозможных споров… Практически всех сторон жизни. А король под горой… он в некотором роде суд высшей инстанции. Разумеется, у него масса советников, но последнее слово всегда остается за ним. Понимаете меня?
– Пока все достаточно разумно.
– И коронуется он на Каменной Лепешке, на которой затем и восседает, вынося свои решения, ибо так поступали все короли под горой со времен Б'хриана Кровавого Топора, который правил полторы тысячи лет назад. Лепешка… наделяет властью.
Ваймс с мрачным видом кивнул. Это тоже было разумно. Ты поступаешь так потому, что так поступали всегда, и объясняешь свои поступки совершенно логично: «Мы же всегда так поступали». Миллионы давно умерших людей не могут ошибаться, правда ведь?
– Он выбирается, наследует трон или занимает свое положение как нибудь еще?
– Полагаю, можно считать, что его выбирают, – сказал Моркоу. – На самом деле гномьи старейшины договариваются между собой. Выслушав мнения других гномов, конечно. В гномьей среде это называется «прозондировать слои». И по традиции король под горой должен быть членом одной из главных семей. Но… э…
– Да?
– В этом году события приняли иной оборот. И обстановка сейчас… немного накалена.
«Ага», – подумал Ваймс.
– Победил не тот гном? – спросил он.
– Кое кто согласился бы с вами. Но тут скорее… поставлен под сомнение весь процесс, – признался Моркоу. – И это сделали гномы самого крупного, за границами Убервальда, города.
– Самый крупный гномий город? Гм, но это ведь… Ну, как его, тот самый, пупстроннее… Вылетело из головы…
– Это Анк Морпорк, сэр.
– Что? С каких это пор мы принадлежим гномам?!
– Сейчас в нашем городе проживает пятьдесят тысяч гномов, сэр.
– Правда?
– Да, сэр.
– Ты уверен?
– Так точно, сэр.
«Конечно уверен, – подумал Ваймс. – И вероятно, знает всех их по именам».
– Вы должны понять, сэр, сейчас идут серьезные дебаты, – продолжал Моркоу. – По поводу того, кого должно называть гномом.
– Ну, кое кто считает, что этот народец называют гномами, поскольку все они…
– Нет, сэр. Рост здесь ни при чем. Шнобби Шноббс ростом меньше многих гномов, но его то мы гномом не называем.
– И человеком тоже, – подметил Ваймс.
– Кроме того, я также гном.
– Знаешь, Моркоу, я давно собирался поговорить с тобой об этом…
– Усыновлен гномами, воспитан гномами. Для гномов я гном, сэр. Я имею право проводить обряд к'закры, посвящен в секреты х'рагны. Умею правильно ха'лкать свою г'ракху… Я – гном.
– Что означают все эти слова?
– Я не имею права рассказывать об этом негному. – Моркоу тактично пытался уклониться от клуба сигарного дыма. – Но, к сожалению, некоторые горные гномы считают, что гном, покинувший свою родину, лишается права называться настоящим гномом. А так уж сложилось, что нынешняя кандидатура короля под горой зависит от того, как проголосуют анк морпоркские гномы. Что, разумеется, очень не нравится нашим горным собратьям. Разногласия растут. Начали распадаться семьи, и все такое прочее. Зафиксированы случаи выдергивания бород.
– Правда? – Ваймс изо всех сил сдерживал улыбку.
– С гномьей точки зрения, это совсем не смешно, сэр.
– Извини.
– Боюсь, с коронацией нового короля под горой ситуация лишь осложнится, хотя я от всей души желаю ему добра.
– И ты считаешь, он потянет?
– Сэр, чтобы просто рассматриваться в качестве кандидата на трон короля под горой, гном должен добиться весьма и весьма высокого положения в гномьем обществе. Надеюсь, вы и сами догадываетесь, одним распеванием «Хай хо» и перевязыванием раненых зверюшек в лесах тут не обойдешься. По гномьим стандартам король Рыс Рыссон – выдающийся современный мыслитель, хотя, как я слышал, он крайне невысокого мнения об Анк Морпорке.
– И правда, похоже, весьма умный гном.
– Так или иначе, его кандидатура вызвала недовольство большого числа… э… традиционно горных гномов, которые считают, что следующим королем должен стать Альбрехт Альбрехтсон.
– Который не считается современным мыслителем?
– Он заявляет, что настоящий гном даже носа не покажет на поверхность.
Ваймс вздохнул.
– Моркоу, я сознаю существующую проблему, но самое главное в ней, ключевой фактор, так сказать… это не моя проблема. И не твоя, гном ты или нет. – Ваймс постучал пальцем по витрине с Лепешкой. – Копия, стало быть? Ты уверен, что эта штуковина не настоящая?
– Сэр, существует только одна Каменная Лепешка. Мы называем ее «самой вещью и вещью в себе».
– Но копия может быть очень качественной. Кто отличит оригинал от копии?
– Любой гном, сэр.
– Я просто пошутил.
Внизу, в месте слияния двух рек, располагалась деревушка. В которой наверняка были лодки.
Пока все получалось. Склон за спиной был сплошь белым, никаких темных силуэтов преследователей. Неважно, насколько они хороши, пусть попробуют догнать лодку…
Наст хрустел под его ногами. Он миновал несколько грубо сколоченных хижин, увидел причал, увидел лодки, с трудом развязал обледеневшую веревку, которой было привязано ближайшее суденышко, схватился за весло и выгреб на стремнину.
И по прежнему ни малейшего движения на склоне.
Теперь, по крайней мере, он мог критически оценить свое положение. Лодка была слишком большой для одного гребца, но ему достаточно было лишь отталкивать ее от берегов. Так он переживет ночь, а утром сойдет на берег, бросив лодку. Может, попросит кого нибудь передать сообщение на башню, потом купит лошадь и…
За его спиной, из под брезента, раздалось злобное рычание.
Они и в самом деле были очень умны.
В своем замке, неподалеку от места, где происходили описываемые выше события, леди Марголотта тихо перелистывала «Книгу Пэров Твурпа».
В странах, расположенных по эту сторону Овцепикских гор, традиционно использовался «Убервальдский Ежеготник», в котором самой леди Марголотте были посвящены почти четыре страницы , но если нужно было узнать, кто кем себя мнит в Анк Морпорке, «Книга Пэров» считалась просто незаменимой.
Экземпляр леди Марголотты был сплошь испещрен пометками. Вздохнув, она отодвинула фолиант в сторону.
Рядом стоял наполненный красной жидкостью рифленый бокал. Сделав глоток, леди Марголотта поморщилась. Затем, уставившись на пламя свечи, попыталась думать как лорд Витинари.
О многом ли он догадывается? Много ли новостей доходит до него? Клик башни добрались до Здеца всего месяц назад и тут же были объявлены «вмешательством во внутренние дела Убервальда». Тем не менее обмен информацией значительно убыстрился – он происходил пусть скрытно, но весьма энергично.